| Both traditions share the same origin, the "Moixiganga", (a series of dances of human towers) once found throughout the Iberian Peninsula. | Обе традиции произошли от Moixiganga (Муишиганга) - религиозных танцевальных процессий, когда-то проходивших по всему Пиренейскому полуострову. | 
| The Sibyls were prophetic women who were resident at shrines or temples throughout the Classical World. | Сивиллы - пророчицы, жившие в храмах по всему Древнему миру. | 
| At the show, Chief Wiggum and the Springfield Police Department suddenly appear to arrest Bart for making graffiti throughout the town. | На выставке Шеф Виггам и полиция Спрингфилда арестовывают Барта за незаконное разрисовывание по всему городу. | 
| (Naher 2004, pp. 221) He went on to teach and give empowerments throughout Tibet and preserved many rare texts by having them reprinted. | Он отправился учить и давать посвящения по всему Тибету и сохранил многие редкие тексты, перепечатав их. | 
| There are also 8,907 posting boxes are installed at various locations throughout the island. | В разных местах по всему острову установлено 8907 почтовых ящиков. | 
| Owns a chain of dry cleaners... 17 locations throughout the city, no history of violence, no criminal record. | Владеет сетью химчисток... 17 точек по всему городу, судимостей нет, приводов тоже. | 
| City officials are reporting a total of 36 alarms have gone off in banks throughout the city. | Городские власти сообщают о 36 включившихся сигнализациях, прозвучавших в банках по всему городу. | 
| Neither Fagin nor Sykes are presently in custody but the police are engaged in searching for them throughout the city and beyond. | Ни Феджин, ни Сайкс пока не схвачены но полиция тщательно ищет их по всему Лондону и в пригородах. | 
| And I went sailing on it, and we did surveys throughout the southern South China sea and especially the Java Sea. | Я на ней плавал, и мы проводили исследования по всему южному Южно-китайскому морю и в особенности возле острова Ява. | 
| Word of the martial rigor of this house echoed throughout Edo. | Известия о воинской суровости Дома Ии окатились эхом по всему Эдо. | 
| His solution was to have one "tinderbox" machine to take care of compilation and then push out the resulting binaries throughout the enterprise. | Его решение состоит в том, чтобы заводить одну «рабочую» машину для компиляции, а затем распространять получающиеся бинарные сборки по всему предприятию. | 
| The Agency decentralises its scientific assessment of medicines by working through a network of about 4500 experts throughout the EU. | В штате агентства приблизительно 500 человек, оно децентрализует свои научные оценки лекарственных препаратов через сеть, включающую около 3500 экспертов по всему ЕС. | 
| For those immune to psychological programming, - 100s of FEMA camps have already been built throughout the - United States in their quest for population reduction. | Для невосприимчивых к новым психологическим программам, по всему США уже выстроены сотни лагерей Федерального Агентства по Чрезвычайным Обстоятельствам. | 
| After six months, the robots activate, round up an army, and go on a rampage throughout the city in which Dr. Wily is being held. | Через полгода роботы активизировались, нанесли поражение армии и подняли волнения по всему городу, в котором содержался доктор Уайли. | 
| The low-lying triangular wing had a small area with a sweep along the leading edge of 75º and elevons throughout its span. | Низкорасположенное треугольное крыло было небольшой площади со стреловидностью по передней кромке 75º и элевонами по всему размаху. | 
| You a man of music and all. I'm sure Miss Day's playing will make us known throughout the county. | Я уверен, что игра мисс Дэй прославит нас по всему графству. | 
| He has created sources of employment throughout Medellín. | Создаёт рабочие места по всему Медельину. | 
| This breakup came as a shock to many aikidoka throughout the dojos of the world. | Это разделение стало шоком для многих айкидок по всему миру. | 
| Copies of the letter were distributed across Texas, and eventually reprinted throughout the United States and much of Europe. | Копии письма были распространены по всему Техасу, по Соединённым Штатам и большей части Европы. | 
| It appears Mr Boyd was subjected to sustained mental and emotional abuse throughout his marriage. | Судя по всему, мистер Бойд постоянно подвергался моральным издевательствам все время, пока был женат. | 
| During the 1960s Penny Lane was a significant bus terminus for several routes, and buses with "Penny Lane" displayed were common throughout Liverpool. | В 1960-х годах эта часть города являлась конечной остановкой для многих автобусов, в связи с чем автобусы с отметкой «Пенни-Лейн» курсировали по всему Ливерпулю. | 
| The vehicle components are located throughout the hull ensuring most optimal weight distribution. | Отличительной особенностью компоновки является размещение агрегатов по всему изделию для обеспечения оптимальной развесовки машины. | 
| Pillboxes, which were erected in 1940 to help defend the nation against invasion, can also be found throughout the area at strategic points. | Бункеры, которые были возведены в 1940 году, для защиты населенияот немецкого вторжения, можно найти по всему региону в стратегических точках. | 
| Despite the fact that several Deryni play central roles in the Restoration, anti-Deryni sentiment continues to grow throughout the kingdom. | Несмотря на то, что решающую роль в реставрации сыграли именно дерини, анти-деринийские настроения распространились по всему королевству. | 
| Plantations throughout the South were the center of jubilant parties welcoming back the troops, returning them to a now-blessed and triumphant way of life. | Плантации по всему Югу стали центрами ликующих вечеринок, на которых чествовали войска, возвращающиеся назад, к отныне благословенной и триумфальной жизни. |