Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода По всему

Примеры в контексте "Throughout - По всему"

Примеры: Throughout - По всему
Today, Kaiserslautern is a modern centre of information and communications technology and home to a well-known university, a technical college and many international research institutes located throughout the city. На сегодняшний день Кайзерслаутерн - современный центр информационных и коммуникационных технологий, и, одновременно с этим, располагает широко известным университетом, техническим колледжем и множеством исследовательских институтов, расположенных по всему городу.
Many plants and trees growing throughout Vancouver and the Lower Mainland were imported from other parts of the continent and from points across the Pacific. Многие растения и деревья, растущие по всему Ванкуверу, завозились из разных частей континента и даже из Восточной Азии через Тихий океан.
Golgi and Ramón y Cajal shared the Nobel Prize in Physiology or Medicine in 1906 for their extensive observations, descriptions and categorizations of neurons throughout the brain. Гольджи и Рамон и Кахал получили общую Нобелевскую премию по физиологии и медицине в 1906 году за их обширные наблюдения, описания и категоризации нейронов по всему мозгу.
In 1994 he fought for the creation of regional health care alliances throughout the state, which allow small businesses to pool their health care dollars and broaden coverage while saving money. В 1994 году он боролся за создание региональных объединений в области здравоохранения по всему штату, которые позволяли малым предприятиям направлять свои деньги на здравоохранение и расширить охват, экономя деньги.
This included some of the world's first permanent settlements arranged around early agricultural communities and independent city states, many of which maintained a wide network of trade relations throughout the Mediterranean and beyond. Здесь находились некоторые из первых в мире постоянных поселений, расположенных вокруг ранних сельскохозяйственных общин и независимых городов-государств, многие из которых обладали широкой сетью торговых отношений по всему Средиземноморью и за его пределами.
Following the success of this genome wide codon replacement, the authors continued and achieved the reprogramming of 13 codons throughout the genome, directly affecting 42 essential genes. После успеха этой замены кодонов, авторы продолжили работу и перепрограммировали 13 кодонов по всему геному, непосредственно затрагивающих 42 основных гена.
Several nearby streets were closed to the public, including West, Chambers and Murray Streets, to conduct an investigation, causing traffic jams throughout lower Manhattan. Несколько близлежащих улиц, в том числе Вест-стрит, Чеймберс-стрит и Мюррей-стрит, для проведения расследования были закрыты для публики, что привело к пробкам по всему Нижнему Манхэттену.
These mutations are found throughout the opsin gene and are distributed along the three domains of the protein (the intradiscal, transmembrane, and cytoplasmic domains). Эти мутации встречаются по всему гена опсина и распределяются по трем областям белка (внутридисковому, трансмембранному и цитоплазматическому доменам).
This species also recorded from many localities throughout Sabah and Sarawak, up to 900m on Mount Kinabalu, excluding the range of P. pp. nigrescens, which is known only from the forests around Sandakan Bay north of Kinabatangan River. Этот вид также был зарегистрирован из многих местностей по всему Сабаху и Сараваку, до 900 м на горе Кинабалу, исключая ареал подвида Petaurista petaurista nigrescens, известный только из лесов вокруг залива Сандакан к северу от реки Кинабатанган.
Building on work under way, standard formats for information exchange will be implemented to allow content, documents and meeting information to be shared effectively throughout the Secretariat. С учетом прилагаемых в настоящее время усилий будут внедряться стандартные форматы обмена информацией, которые позволят эффективно обмениваться контентом, документами и информацией о совещаниях по всему Секретариату.
During the 1980's, Saudi Arabia spent $75 billion for the propagation of Wahhabism, funding schools, mosques, and charities throughout the Islamic world, from Pakistan to Afghanistan, Yemen, Algeria, and beyond. В 1980-х гг. Саудовская Аравия потратила 75 миллиардов долларов на распространение ваххабизма, финансируя школы, мечети и благотворительность по всему исламскому миру, от Пакистана до Афганистана, Йемена, Алжира и т.д.
It is also believed that this event could happen later - in the summer of the year 983, during the revolt of the Gentiles throughout the Slavic-Germanic world. Считается также, что это событие могло произойти позже - летом 983 года, в период восстания язычников по всему славяно-германскому миру.
Responding to a question on terminology, he said that the task force had tried to use the terms "saturated" and "unsaturated" consistently throughout the report, although there were some inconsistencies in language between chapters. Отвечая на вопрос, касающийся терминологии, он заявил, что целевая группа старалась последовательно использовать термины «насыщенный» и «ненасыщенный» по всему тексту доклада, хотя в различных главах и имеются некоторые расхождения.
The City of Sunrise Golf Village which comprises 3 1/2 square miles, has no air pollution or drainage problems, all paved streets, and street lighting throughout the entire City. Город Санрайз Гольф Вилладж, который охватывает З 1/2 кв. миль, не имеет загрязнения воздуха или дренажных проблем, все улицы мощеные и по всему городу установлено уличное освещение.
An advantage of our Company is the use of such key software as Trados, Star Transit, Déjà vu and others, ensuring the use of the same requisite terminology throughout the entire text. Преимущество нашей компании - в использовании такого программного обеспечения, как Trados, Star Transit, Déjà vu и других, позволяя тем самым использовать одинаковую терминологию по всему тексту.
Sociopolitical conditions in developing countries where demographic growth outpaces economic growth - the situation throughout the Middle East and North Africa - are bound to deteriorate rapidly in the years ahead. Социальные и политические условия в развивающихся странах, в которых темпы демографического роста превышают темпы развития экономики - ситуация, складывающаяся по всему Ближнему Востоку и в Северной Африке, - неминуемо должны стремительно ухудшиться в ближайшие годы.
The art deco influence is evident in the strong and consistent decorative features of native flora, fauna and Aboriginal art and motifs throughout the building. Влияние ар-деко выражено в частом и последовательном применении по всему зданию декора с использованием черт и мотивов местной флоры, фауны и искусства аборигенов.
On the island of Madeira, a large number of sports are practiced, both outdoors and indoors in the various facilities available throughout the island. На Мадейре играют во многие виды спорта, как на улице, так и в залах во многих спортивных сооружениях расположенных по всему острову.
In 2008, Fisher began performing in the Shakespeare Theatre of New Jersey's "Shakespeare Live" program, which presents professional theater performances at schools throughout the New York metropolitan area. В 2008 году Фишер начал выступать в Шекспировском театре Нью-Джерси «Шекспир Live», который представляет профессиональные театральные представления в школах по всему столичному району Нью-Йорка.
Requests the Secretary-General to circulate the revised guidelines as a matter of priority, throughout the Secretariat, with a view to ensuring full compliance; просит Генерального секретаря распространить пересмотренные руководящие принципы в первоочередном порядке по всему Секретариату в целях обеспечения полного соблюдения;
In cancer progression, the cancer cells that have grown locally, continue to grow and eventually spread to the other organs and throughout the body. При прогрессировании рака раковые клетки, выросшие в одном месте, продолжают расти и наконец распространяются на другие органы и по всему телу.
You're being sought throughout the shire, boy. Тебя ищут по всему графству, парень
Now, according to movies like Executive Decision and Passenger 57, there is a secret hatch on every plane that allows me to travel freely throughout the aircraft. Судя по фильмам "Приказано уничтожить" и "Пассажир 57" на каждом самолёте есть тайный лаз, чтобы свободно передвигаться по всему судну.
The Force stepped up its patrols throughout its area of deployment in order to provide protection both within the villages and to farmers working in the fields. Силы усилили патрули по всему району своего развертывания, чтобы защитить и деревни и фермеров, работающих на полях.
The European Union is also following the spread of and respect for human rights throughout the continent, and we are very much aware of the dire need of some African countries. Европейский союз также следит за распространением и осуществлением прав человека по всему континенту, и мы прекрасно сознаем крайнюю нужду ряда африканских стран.