Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода По всему

Примеры в контексте "Throughout - По всему"

Примеры: Throughout - По всему
There are very many minefields scattered throughout the area and especially near old confrontation lines. По всему району и особенно вблизи старых конфронтационных линий разбросано множество минных полей.
Once the priorities are determined and agreed upon, they should be incorporated - in the form of corresponding restructuring - throughout the Secretariat. Как только будут определены и согласованы приоритеты, их следует инкорпорировать в форме соответствующей перестройки по всему Секретариату.
We similarly welcome the successful processes of democratization and stabilization throughout Latin and Central America. Мы также приветствуем успешные процессы демократизации и стабилизации, идущие по всему региону Латинской и Центральной Америки.
Democracy was spreading throughout the African continent. Демократия распространяется по всему африканскому континенту.
Humanitarian programmes have continued to operate throughout Afghanistan. По всему Афганистану продолжается осуществление гуманитарных программ.
Conflicts are spreading death, famine and epidemic throughout the continent. Конфликты разносят смерть, голод и эпидемии по всему континенту.
There could be caches scattered throughout the city. Остальные, наверное, спрятаны по всему городу.
This requirement includes contracts to supply local support personnel who are used for various tasks in camps located throughout the mission area. По этой статье проводятся средства на контракты на привлечение местного вспомогательного персонала, обладающего опытом выполнения различных задач в лагерях, расположенных по всему району действия миссии.
Provision is also made for supplies needed for the maintenance of helipads throughout the mission area. Предусматриваются также ассигнования на закупку материалов, необходимых для содержания в рабочем состоянии вертолетных площадок по всему району действия миссии.
I've traveled all over the world throughout my entire life, and the coastline is majestic. Я путешествовал по всему миру всю мою жизнь, и побережье - это всегда великолепно.
This idea spread throughout the Latin American continent and to other regions of the world. Эта идея распространилась по всему латиноамериканскому континенту и другим регионам мира.
This was a temporary measure until the "polluter pays" principle became fully operational throughout CIS. Это является временной мерой до полного введения в действие принципа "платит загрязнитель" по всему СНГ.
Targeted learning and development programmes are being made available to staff at all levels throughout the Secretariat. Адресные учебные программы и программы повышения квалификации предлагаются в настоящее время персоналу на всех уровнях по всему Секретариату.
It is suggested that the same word be used throughout the text. Предполагается использовать одно и то же слово по всему тексту.
Also in this case, the same word should be used throughout the text. И в данном случае следует использовать одно и то же слово по всему тексту.
Humanitarian programmes continued to operate throughout Afghanistan, however, despite the fact that ongoing fighting and tension presented many difficulties. По всему Афганистану продолжается осуществление гуманитарных программ, несмотря на многочисленные трудности, обусловленные продолжением боев и напряженностью.
The scourge of drug addiction has spread progressively throughout the continent, threatening all segments of society, especially young people. Эпидемия наркомании постепенно распространилась по всему континенту, угрожая жизни всех слоев общества, особенно молодежи.
Food and water are in short supply throughout most of the city and conditions are rife for the spread of endemic disease. Продовольствия и воды не хватает почти по всему городу, и есть все условия для распространения эндемичных заболеваний.
PAS implementation commenced in 22 departments and offices, throughout the Secretariat, in 1996. Введение ССА началось в 22 департаментах и отделах по всему Секретариату в 1996 году.
In addition, a series of efficiency projects have been undertaken by managers throughout the Secretariat. Кроме того, по всему Секретариату руководители подразделений осуществили ряд проектов повышения эффективности.
∙ ECA is decentralizing activities and redeploying about 25 per cent of its staff to subregional Development Centres, located throughout the African continent. В настоящее время ЭКА занимается децентрализацией своей деятельности и переводом около 25 процентов своих сотрудников в субрегиональные центры по вопросам развития, расположенные по всему африканскому континенту.
The 1,088 students are studying in 21 faculties in 45 universities throughout the Middle East. Одна тысяча восемьдесят восемь студентов обучаются на 21 факультете в 45 университетах по всему Ближнему Востоку.
The concerted effort being made by UNMIK to build local capacity throughout Kosovo is critical for long-term sustainability. Согласованные усилия, предпринимаемые МООНК в целях наращивания местного потенциала по всему Косово, имеют чрезвычайно важное значение для достижения прочной стабильности.
Hundreds of IDF checkpoints have been erected throughout the West Bank and entry to and exit from cities requires passing through them. По всему Западному берегу были сооружены сотни контрольно-пропускных пунктов ИСО и для въезда в города или выезда из них необходимо проходить через эти пункты.
The issue of time limits for appeal should be considered throughout the text. По всему тексту следует рассмотреть вопрос о сроках для апелляций.