Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода По всему

Примеры в контексте "Throughout - По всему"

Примеры: Throughout - По всему
What is needed is the rapid and massive expansion of ISAF and deployment of its contingents throughout Afghanistan. Необходимо произвести оперативное и массированное увеличение численности МССБ и развертывание их контингентов по всему Афганистану.
Near daily incidents of anti-Semitism in the Middle East, Europe and throughout other parts of the world demand our specific attention. Почти ежедневные инциденты антисемитизма на Ближнем Востоке, в Европе и по всему миру требуют нашего целенаправленного внимания.
Democracy is developing and spreading throughout the continent and is now becoming universally accepted. Демократия развивается и распространяется по всему континенту и в настоящее время получает универсальное признание.
The estimates provided $28,000 for renovation projects throughout the mission area. В смете расходов предусматривалось 28000 долл. США на проекты ремонтных работ по всему району действия Миссии.
This change should be made throughout the draft. Это выражение следует использовать по всему тексту проекта.
The report also reflects measures taken to strengthen monitoring modalities throughout the Secretariat and the use of electronic systems to monitor programme delivery. В докладе отражаются также меры, принятые в целях укрепления механизмов контроля по всему Секретариату и более широкого использования электронных систем в деле наблюдения за исполнением программ.
Accordingly, the Committee recommended that overtime provisions throughout the programme budget be reduced by 50 per cent. Соответственно, Комитет рекомендует сократить ассигнования на оплату сверхурочных по всему бюджету по программам на 50 процентов.
During the United Nations Year of Dialogue among Civilizations, the need for dialogue is proving to be essential throughout world. Проводимый Год диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций подтверждает насущную потребность в диалоге по всему миру.
Recommendations are to be found throughout the text and are rendered in bold type. Рекомендации излагаются по всему тексту и выделены жирным шрифтом.
In the work of the constitutional commissions mandated to conduct consultations throughout East Timor, the population repeatedly affirmed support for human rights. В ходе работы конституционных комиссий, уполномоченных проводить консультации по всему Восточному Тимору, население неоднократно подтверждало свою поддержку прав человека.
Implementation of labour-intensive projects throughout Afghanistan has a direct influence on security and the demobilization of combatants. Осуществление проектов, требующих значительных людских ресурсов по всему Афганистану, непосредственно затрагивает безопасность и демобилизацию комбатантов.
We must urgently prevent the flames of war from spreading inexorably throughout Afghanistan. Мы не можем допустить, чтобы пламя войны распространилось по всему Афганистану.
It is referred to throughout this guide as the Ottawa Convention. По всему руководству она именуется Оттавской конвенцией.
The infant mortality rate has fallen in recent years, throughout the United Kingdom. В последние годы детская смертность по всему Соединенному Королевству уменьшилась.
The situation in Darfur, as throughout the Sudan, is complex and our path narrow. Ситуация в Дарфуре, как и по всему Судану, сложна, а наш путь узок.
This intent to encourage collective bargaining is echoed throughout the rest of the statute. Указанная цель поощрения заключения коллективных трудовых соглашений также проходит красной нитью по всему тексту данного Кодекса.
This public services infrastructure is available throughout Québec, and for all workers, regardless of the individual's status. Доступ к этой системе государственных служб обеспечивается по всему Квебеку для всех работников, независимо от индивидуального статуса каждого.
MONUC will continue to utilize two multi-engine MI-26 helicopters to be used throughout the Mission area to airlift heavy engineering equipment. МООНДРК будет продолжать использовать два многодвигательных вертолета Ми26 по всему району Миссии для воздушной перевозки тяжелого инженерного оборудования.
Endemic crime throughout the area remains a serious problem. Серьезной проблемой остается эндемическая преступность по всему району.
UNMIK is making a concerted effort to build local capacity throughout Kosovo. МООНВАК предпринимает согласованные усилия по наращиванию местного потенциала по всему Косово.
The interpreters would provide language support to military contingents deployed throughout the mission area in connection with their regular patrols and at meetings with Lebanese military authorities. Эти устные переводчики будут предоставлять языковую поддержку воинским контингентам, развернутым по всему району миссии, в связи с осуществляемым ими регулярным патрулированием и при проведении совещаний с представителями военных властей Ливана.
Extensive building activities are taking place throughout Kosovo. По всему Косово ведется активное строительство.
Some technical improvements were also made with a view to achieving more accuracy and consistency throughout the text. Были внесены также некоторые технические поправки с целью обеспечения более четких и одинаковых формулировок по всему тексту.
Ensuring that information technologies are allocated sufficient resources and strategically developed throughout the Secretariat; обеспечение выделения достаточных ресурсов на информационные технологии, а также осуществление стратегий развития информационных технологий по всему Секретариату;
It sets out arrangements to ensure that, finally, Lebanese armed forces will deploy throughout Lebanese territory, including along the Blue Line. И в ней предусматриваются меры для обеспечения того, чтобы, наконец, ливанские вооруженные силы были развернуты по всему Ливану - по всей территории Ливана, - в том числе вдоль «голубой линии».