| It has already been noted above that purchasing power parities are now used more systematically throughout the report. | Как уже говорилось выше, используются паритеты покупательной способности более последовательно по всему докладу. |
| The Office of Human Resources Management is continuously increasing the number and range of training and development opportunities throughout the Secretariat. | Управление людских ресурсов постоянно увеличивает число и диапазон возможностей в плане профессиональной подготовки и повышения квалификации по всему Секретариату. |
| The European Union's view is that in the title and throughout the text, the term MOTAPM should be used. | По мнению Европейского союза, в названии и по всему тексту следует употреблять термин МОПП. |
| The Plan of Implementation emphasizes regional specificity, priorities and action throughout its text. | По всему тексту Плана выполнения решений обращается внимание на региональную специфику, приоритеты и действия. |
| Support the mobilization of community-based responses throughout the continuum of prevention, care and treatment. | Поддерживать мобилизацию ответных действий на уровне общины по всему спектру профилактики, ухода и лечения. |
| It is found from Senegal to Ethiopia, throughout the Nile. | Он встречается от Сенегала до Эфиопии, по всему Нилу. |
| Other post offices are located throughout San Antonio. | Другие почтовые отделения расположены по всему Сан-Антонио. |
| The short roof also minimises pressure on the tendon under tension, instead distributing pressure throughout the tunnel. | Короткая крыша также сводит к минимуму давление на сухожилия под напряжением, вместо этого распределяя давление по всему туннелю. |
| They owned large portions of land throughout Dorset and made significant contributions to the political history and development of the country. | У них были крупные земельные владения по всему Дорсету и они внесли значительный вклад в историю государства и развитие страны. |
| The five search throughout Matsumoto and manage to stop him from getting hit by a truck. | Впятером они ищут его по всему Мацумото, чтобы не дать ему попасть под грузовик. |
| The pop-up concerts throughout the city included performances at the iHeartRadio Theater and Madison Square Park. | Кроме поп-концертов по всему городу были включены выступления на iHeartRadio Театр и Мэдисон-Сквер-Парк. |
| During his service at San Blas, Mourelle traveled extensively throughout the Pacific Ocean. | Во время своей службы в Сан-Бласе Морелль путешествовал по всему Тихому океану. |
| This force provides police services to every town and village throughout the kingdom except metropolitan Bangkok and border areas. | Провинциальная полиция обеспечивает безопасность каждого города и деревни по всему королевству, кроме Бангкока и приграничных районов. |
| QNews currently has over 450 distribution points, mostly throughout Queensland and northern New South Wales. | В настоящее время QNews имеет более 450 точек распространения, в основном по всему Квинсленду и северному Новому Южному Уэльсу. |
| This class of slave was the most common, however many others were aboriginal or indigenous tribal peoples originally living in scattered villages throughout Bhutan. | Этот класс рабов был наиболее распространённым, однако многие другие принадлежали к аборигенам или коренным племенным народам, изначально жившим в деревнях, разбросанным по всему Бутану. |
| It has various lodges, chapters and other affiliated bodies throughout the globe, operating in 19 different languages. | Он имеет различные ложи, представительства и другие аффилированные лица по всему миру, работающие на 19 разных языках. |
| There are many parks and woods throughout the city and beyond. | Здесь много парков и лесов по всему городу и за его пределами. |
| He also helped promote judo throughout the Mid-Atlantic region of the United States. | Кроме того он способствовал распространению дзюдо по всему Срединно-Атлантическому региону США. |
| These first inhabitants of Australia were originally hunter-gatherers, who over the course of many succeeding generations diversified widely throughout the continent and its nearby islands. | Первые жители Австралии изначально были охотники-собиратели, которые в течение многих последующих поколений широко расселились по всему континенту и близлежащих островах. |
| KFOR continued to carry out search operations throughout Kosovo in its campaign against weapons smuggling and any activity of ethnic Albanian armed groups. | СДК продолжали проводить обыски по всему Косово в рамках своей кампании по борьбе с контрабандой оружия и пресечению любой деятельности вооруженных групп этнических албанцев. |
| Knuth's literate programming technique is used throughout the source code. | Технология литературного программирования Кнута используется по всему исходному коду. |
| The spontaneous popular uprising against the French invaders spread throughout Madrid, but the French General Murat brutally crushed the rebellion. | Спонтанное народное восстание распространилось по всему Мадриду, но французский генерал Мюрат жестоко его подавил. |
| Such positions gave Bernini the opportunity to demonstrate his versatile skills throughout the city. | Эти посты дали Бернини возможность демонстрировать свои разносторонние таланты по всему городу. |
| It also circulates throughout the state and in Clark County, Washington. | Она также распространяется по всему штату и в округе Кларк Каунти, Вашингтон. |
| Although German immigrants settled throughout the state, the largest concentration was in Milwaukee. | Хотя немцы расселялись по всему штату, наибольшая концентрация их в районе Милуоки. |