Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода По всему

Примеры в контексте "Throughout - По всему"

Примеры: Throughout - По всему
The members of the Council stressed the need to ensure the continuity of humanitarian assistance to the civilian population throughout the Sudan. Члены Совета подчеркнули необходимость обеспечения непрерывности оказания гуманитарной помощи мирному населению по всему Судану.
Aqueous condensation shall be prevented throughout the dilution tunnel. Водный конденсат не должен допускаться по всему туннелю для разбавления.
The article numbers and annex letters in the new draft have been revised to make them sequential throughout the text. Номера статей и буквенные обозначения приложений в новом проекте были изменены с тем, чтобы обеспечить их последовательность по всему тексту.
UNIFIL generally enjoyed freedom of movement throughout its area of operations, carrying out approximately 9,000 to 10,000 patrols each month. В целом ВСООНЛ пользовались свободой передвижения по всему району своих операций и направляли приблизительно 9000 - 10000 патрулей каждый месяц.
UNAMID continued to call on Government authorities to allow it unhindered freedom of movement throughout Darfur. ЮНАМИД продолжала призывать государственные власти обеспечить ей беспрепятственную свободу передвижения по всему Дарфуру.
Several police operations and judicial investigations involving war crimes, corruption and organized crime have also been conducted throughout Kosovo. По всему Косово также был проведен ряд полицейских операций и судебных расследований, связанных с военными преступлениями, коррупцией и организованной преступностью.
Since then, there has been a steady decrease in crime throughout Timor-Leste. С тех пор по всему Тимору-Лешти наблюдалось стабильное сокращение числа преступлений.
The Criminal Investigation Department is involved in investigations and manages pre-trial detention facilities throughout Yemen. Департамент уголовных расследований занимается расследованиями и содержит следственные изоляторы по всему Йемену.
The Economic Commission for Africa intends to use energy-efficient lighting systems throughout the project. Экономическая комиссия для Африки намерена использовать энергосберегающие осветительные системы по всему объекту.
The capacity and dedicated size of public information offices differed throughout the Secretariat. Штат и отделы, предназначенные для выполнения функции общественной информации, различались по всему Секретариату.
The EORI number is valid throughout the Community and will be assigned by a Member State Customs or other designated authority. Номер ИРЭО действителен по всему Сообществу и будет присваиваться таможенным или другим назначенным органом государства-члена.
The compatible electric power systems throughout the CIS allows for the transfer of power across the region. Совместимость электроэнергетических систем на всей территории СНГ делает возможной передачу энергии по всему региону.
The mainstreaming of sound chemicals management objectives throughout development assistance cooperation represents a cornerstone of the Strategic Approach. Актуализация задач рационального регулирования химических веществ по всему спектру процесса сотрудничества по оказанию помощи в целях развития является основополагающим элементом Стратегического подхода.
Furthermore, extensive restrictions on freedom of movement in place throughout the West Bank, in particular owing to the wall, should be removed. Более того, следует снять широкие ограничения на свободу передвижения по всему Западному берегу, в частности по причине стены.
The understanding was that the same change would be made throughout the Model Law to equivalent provisions. Было выражено понимание, что аналогичное изменение должно быть внесено в соответствующие положения по всему тексту Типового закона.
The prevalence of non-communicable diseases (NCDs) varies throughout the Kingdom. Уровень распространенности неинфекционных заболеваний по всему нашему Королевству варьируется.
The White Yellow Cross Foundation consists of 6 health-care facilities located throughout the island. Фонд Бело-желтого креста имеет шесть медицинских учреждений, которые расположены по всему острову.
An additional aviation unit will be required to provide air mobility to the reserves and police units throughout the mission area. Для обеспечения мобильной переброски по воздуху резервов и полицейских подразделений по всему району миссии потребуется дополнительное авиационное подразделение.
The organization has a national membership of 2,300 people and 17 provincial branches located throughout Egypt. Членами Организации состоят 2300 человек, и она имеет 17 провинциальных отделений по всему Египту.
Now, there are 42 such cells which are in the process of expansion throughout Nepal. В настоящее время существует 42 такие группы, и процесс их создания по всему Непалу продолжается.
IOTC noted that its members applied management measures for stocks falling within its competence throughout the range of distribution. ИОТК отметила, что ее члены применяют хозяйственные меры в отношении подведомственных ей запасов по всему ареалу их распространения.
Providing security throughout the Sudan is a complex undertaking requiring concerted efforts at national and regional/local levels. Обеспечение безопасности по всему Судану - это сложное дело, требующее согласованных усилий на национальном и региональном/местном уровнях.
The free movement of goods throughout the subregion also represents a significant challenge. Серьезной проблемой является также свободное перемещение товаров по всему субрегиону.
UNAIDS has a key role to play in advocacy throughout the Caribbean. ЮНЭЙДС отведена ключевая роль в пропагандировании ее целей по всему Карибскому бассейну.
There could be no doubt that the United States military had caused toxic contamination throughout Guam. Не может быть сомнений в том, что военные Соединенных Штатов спровоцировали токсичные загрязнения по всему Гуаму.