Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода По всему

Примеры в контексте "Throughout - По всему"

Примеры: Throughout - По всему
The Gender Affairs Unit in Providenciales has also launched A "Bullying Programme" where personnel from the department visit the various schools throughout the district to hold session with students on "Bullying". Группа по гендерным вопросам в Провиденсьялесе начала также осуществление «Программы по борьбе с "дедовщиной"», в рамках которой сотрудники соответствующего ведомства посещают различные школы по всему району в целях проведения встреч с учащимися на предмет обсуждения "дедовщины".
b. replacement of the term "inflorescence" by the term "head" throughout the Standard Ь. заменить термин "соцветие" термином "кочан" по всему тексту Стандарта.
As these issues are closely linked, they should be kept in one package throughout the negotiation and decision-making process, and the agreement should be reached on the whole package. Поскольку все эти вопросы тесно взаимосвязаны, они должны рассматриваться в качестве одного пакета на протяжении всего процесса переговоров и принятия решений и согласие должно быть достигнуто по всему пакету.
With respect to the recommendation of the Committee contained in paragraph 27 of its report that overtime provisions throughout the programme budget be reduced by 50 per cent, the Working Group recommended that the reduction be in the amount of 25 per cent. Что касается содержащейся в пункте 27 доклада Комитета рекомендации о 50-процентном сокращении по всему бюджету по программам ассигнований на выплату сверхурочных, то Рабочая группа рекомендовала сократить соответствующие ассигнования на 25 процентов.
The primary purpose of this inspection was to ascertain the standard of treatment provided to persons detained by U.S. forces throughout the detention process from capture to release or detention. Основная цель этой инспекции заключалась в обеспечении предписываемого обращения с лицами, содержащимися под стражей вооруженных сил США по всему диапазону процесса содержания под стражей, начиная от захвата и до освобождения или оставления под стражей.
Subsequent delays in the disbursement of salaries to all FARDC units in North Kivu have contributed in part to a spate of lootings and robberies by FARDC elements throughout North Kivu. Последующие задержки с выплатой содержания всем подразделениям ВСДРК в Северном Киву отчасти способствовали вспышке случаев грабежа и мародерства со стороны элементов ВСДРК по всему Северном Киву.
On 1 April, a population and housing census was initiated throughout Kosovo, with the exception of northern Kosovo where, following consultations between Belgrade and the European Union, the United Nations Office for Project Services (UNOPS) will conduct the census at a later date. 1 апреля по всему Косово, за исключением Северного Косово, где после консультаций между Белградом и Европейским союзом Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) проведёт перепись в более поздние сроки, началась перепись населения и домашних хозяйств.
Mr. Thelin said that should the Committee decide to replace the word "must" with "should" in paragraph 6, it would have to make similar changes throughout the draft general comment for the sake of consistency. Г-н Телин говорит, что если Комитет решит в пункте 6 заменить слово "должен" словом "следует", то будет логичным произвести такое же изменение по всему проекту замечания общего порядка.
It was also observed that, otherwise, the entire commentary of the draft Registry Guide should be reviewed with a view to ensuring that the terminology used throughout the draft Registry Guide was consistent with the definitions. Было также указано, что в противном случае потребуется пересматривать весь комментарий проекта руководства по регистру в целях обеспечения согласования использованной технологии по всему тексту с приведенными определениями.
The "Create a resilient ICT infrastructure" initiative will enhance ICT and substantive performance by enabling secure and reliable access to data and systems throughout the Secretariat, while improving productivity and agility at significantly reduced costs. Инициатива «Создание отказоустойчивой инфраструктуры ИКТ» будет способствовать повышению эффективности деятельности в сфере ИКТ и основных видов деятельности, обеспечив безопасный и надежный доступ к информации и системам по всему Секретариату, при этом повысив результативность и гибкость работы и существенно сократив расходы.
In addition, structural work involving the main parapet had been completed, fire doors had been installed throughout the building and new floors had been fitted in 49 rooms. Кроме того, была завершена структурная работа над основным парапетом, по всему зданию были установлены пожароустойчивые двери и в 49 комнатах были настелены новые полы.
The peacekeeping mission training tools initiative aims to deliver a tool that would serve as a platform to track personnel throughout the area of a peacekeeping operation using a combination of global positioning satellite technologies, visualization technologies and technologies that support collaboration. Инициатива по разработке учебных модулей в миротворческих миссиях направлена на создание механизма, который служил бы платформой для отслеживания персонала по всему району действия той или иной миротворческой операции на основе использования глобальных навигационных спутниковых систем, технологий визуализации и технических средств взаимодействия.
In support of African regional initiatives, South Africa was working to build industrial standards and institutions, develop industrial innovation systems, invest in energy security, especially renewable energy, and introduce responsive human capital development systems throughout the continent. Поддерживая африканские региональные инициативы, Южная Африка разрабатывает промышленные стандарты и создает учреждения, развивает промышленные инновационные системы, инвестирует в энерге-тическую безопасность, особенно в возобновляе-мые источники энергии, а также внедряет эффек-тивные системы развития человеческих ресурсов по всему континенту.
The United Nations also provided aviation and movement support for the elections, including the transport of 305 metric tons of polling material to 33 locations throughout Darfur. Кроме того, Организация Объединенных Наций предоставила авиационные средства и оказала помощь в перевозке избирательных материалов, включая перевозку 305 метрических тонн избирательных материалов на 33 объекта по всему Дарфуру.
Opposition to the decision has hardened significantly among some elements of the Misseriya, while misunderstandings, misinterpretations and false rumours regarding the decision have increased tensions throughout the area. Количество выступающих против этого элементов племени миссерия существенно возросло, а недопонимание, неправильное толкование и ложные слухи относительно этого решения усилили напряженность по всему району.
UNAMID continued to expand its community policing initiative in camps for and communities of internally displaced persons throughout Darfur, including through the training of 337 new community policing volunteers in the reporting period. ЮНАМИД продолжала расширять свою инициативу по поддержанию общественного порядка в лагерях для внутренне перемещенных лиц и общинах по всему Дарфуру, в том числе посредством подготовки в отчетный период 337 новых добровольцев по поддержанию общественного порядка.
The Corrections Advisory Section of the UNMISS Rule of Law and Security Institutions Support Office provides the Prison Service with advice and technical assistance, and has corrections advisers assigned to prisons throughout South Sudan. Секция консультирования по вопросам исправительных учреждений Управления МООНЮС по делам органов обеспечения законности и безопасности предоставляет Тюремной службе консультации и техническую помощь и направила в тюрьмы по всему Южному Судану своих консультантов по исправительным учреждениям.
As I have emphasized throughout the present report, however, developments on both the regional and domestic scenes have been far from propitious, ultimately causing the Peace Implementation Council to decide on 27 February to maintain the Office. Однако, как я подчеркивал по всему настоящему докладу, события как на региональном, так и на внутригосударственном уровне отнюдь не были благоприятными, и в конечном итоге это вынудило Совет по выполнению Мирного соглашения принять 27 февраля решение о сохранении Управления Высокого представителя.
On the Lebanese side of the Blue Line, an expanded peacekeeping force would help stabilize the situation, working with the Lebanese Government to help strengthen its army and deploy it fully throughout the area. Расширенные силы по поддержанию мира на ливанской стороне вдоль «голубой линии» будут содействовать стабилизации ситуации в сотрудничестве с правительством Ливана в целях содействия укреплению его армии и ее полному развертыванию по всему району.
The higher output on weekly and quarterly reports resulted from the increase in the number of locations throughout the Mission area from which reports were transmitted Большее количество еженедельных и ежеквартальных сводок объяснялось увеличением числа пунктов по всему району Миссии, из которых поступали сводки
Mr. O'Flaherty said that the Norwegian Centre for Human Rights had suggested replacing the word "including" with the phrase "including but not limited to", a proposal he was in favour of applying throughout the draft general comment. Г-н О'Флаэрти говорит, что Норвежский центр по правам человека выступил с предложением заменить слово "включая" фразой "включая, но не ограничиваясь", и рекомендует сделать это по всему тексту проекта замечания общего порядка.
These components must be implemented together in order to improve the ability of the Organization to gather, analyse, synthesize and present information throughout the entire life-cycle of institutional knowledge and make knowledge more accessible to all stakeholders, worldwide. Эти средства должны внедряться на централизованной основе в целях укрепления потенциала Организации по сбору, анализу, обработке и представлению информации на протяжении всего цикла сохранения актуальности институциональных знаний и в целях повышения доступности знаний для всех участников деятельности по всему миру.
A total of 16 new prefabricated buildings constructed and 119 buildings renovated throughout the Mission area По всему району действия Миссии возведено 16 новых зданий из сборных конструкций и отремонтировано 119 зданий
On the basis of the security situation assessment throughout the Mission area, permanent camps in Suai and Oecussi were not established for lack of suitable premises Исходя из оценки положения в области безопасности по всему району действия миссии, постоянные лагеря в Суайе и Окуси не были созданы из-за отсутствия пригодных помещений
The Warehouse Assistant (national General Service) would assist the Pharmacist in managing the Kinshasa medical warehouse, from which all medical equipment, pharmaceuticals and supplies are dispatched to clinics and military observer sites throughout the Mission area. Помощник по складскому хозяйству (национальный сотрудник категории общего обслуживания) будет оказывать помощь фармацевту, заведующему работой медицинского склада в Киншасе, откуда в медицинские пункты и пункты базирования военных наблюдателей по всему району действия Миссии поставляется все медицинское оборудование, фармацевтические средства и предметы снабжения.