Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Then - Впоследствии"

Примеры: Then - Впоследствии
On this basis, the Commission would then decide on appropriate action. На его основе Комиссия впоследствии примет соответствующие решения.
Proceedings from the workshop will then be published. Впоследствии будут опубликованы материалы этого рабочего совещания.
The executive committee had then been set up to continue that work and find ways of solving the problem. Впоследствии была учреждена исполнительная комиссия для продолжения этой работы и поиска решений по урегулированию этого вопроса.
This document and the passport of the couple's child is then used for a different child. Впоследствии этот документ и полученный паспорт используются для усыновления другого ребенка.
This level should then also be informed (e.g. by sending a copy of the notification to the federal point of contact). Органы этого уровня впоследствии также должны информироваться (например, путем направления копии уведомления в федеральный пункт связи).
These girls are then taken to training centres operated by the Ministry. Впоследствии этих девочек принимали в учебные центры, действующие под эгидой министерства.
Further, the same major oil company then developed an entirely new reservoir simulation model for the same reservoir. Кроме того, та же крупная нефтяная компания впоследствии разработала для этого месторождения принципиально новую имитационную модель.
The course could then be disseminated through the TRAINFORTRADE Programme. Эти материалы впоследствии можно было бы использовать в рамках программы ТРЕЙНФОРТРЕЙД.
Parties then develop specific obligations or control measures later, in one or more protocols to the framework convention. Впоследствии Стороны разрабатывают конкретные обязательства или меры контроля на основе одного или нескольких протоколов к рамочной конвенции.
This stance was then relaxed somewhat, and interest rates moved down slightly. Впоследствии эти меры были в некоторой степени ослаблены и процентные ставки незначительно снизились.
The disparate results can then be used in courts of law against the companies or organizations. Полученные результаты впоследствии могут быть использованы в судах, действующих по нормам статутного и общего права, против конкретных компаний или организаций.
State monopolies are sold to friends who then become multibillionaires, like Mexico's Carlos Slim. Государственные монополии продаются друзьям, которые впоследствии становятся миллиардерами, как Карлос Слим в Мексике.
Successful returns of so-called minorities have been limited, but then such movements have taken place in a more promising environment. Случаи успешного возвращения представителей так называемых меньшинств весьма немногочисленны, хотя впоследствии такое перемещение стало проходить в более благоприятных условиях.
Lungi was then garrisoned with a smaller force. Впоследствии в Лунги был размещен гарнизон меньшей численности.
The secretariat then presented a synthesis paper summarizing the responses to the questionnaire. Впоследствии секретариат представил сводный документ, содержащий резюме ответов на вопросник.
This effort should then form the basis for common recommendations. Впоследствии его результаты лягут в основу общих рекомендаций.
Those suggestions could then be further refined by participants at the review conference to be held in 2004. Впоследствии эти предложения могли бы быть уточнены участниками конференции по обзору, которая состоится в 2004 году.
Those findings could then be used in the mid-term review process. Впоследствии эти выводы можно было бы использовать в процессе среднесрочного обзора.
The Secretariat staff would then be responsible for operation, maintenance and upgrading. Впоследствии эксплуатация, обслуживание и модернизация системы будут обеспечиваться персоналом Секретариата.
They were later boarded by the United States Coast Guard and their custody was then transferred to the flag State. Впоследствии на их борт высадились сотрудники Береговой охраны Соединенных Штатов и затем они были переданы их государству флага.
The conclusions reached at the small groups should then be endorsed by the Committee in plenary. Заключения, выработанные этими небольшими группами, подлежали бы впоследствии одобрению Комитетом на пленарном заседании.
1974-1976 Technical advisor to the Secretariat of State for Women's Affairs, then Head of the Minister's office. 1974-1976 годы: технический консультант Государственного секретариата по делам женщин, впоследствии начальник канцелярии министра.
The Committee would then recommend the rules to the conference for adoption. Впоследствии Подготовительный комитет может представить регламент на утверждение конференции.
The general idea is to persuade them to accept a buffer zone which will then become an area of confidence. Общая идея заключается в обеспечении признания буферной зоны, которая впоследствии станет «зоной доверия».
The Plenipotentiary then supported with financial grants various initiatives and projects of non-governmental organizations. Впоследствии Специальный уполномоченный с помощью финансовых субсидий поддерживал различные инициативы и проекты неправительственных организаций.