Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Then - Впоследствии"

Примеры: Then - Впоследствии
(Launched at $1.18, it plunged to almost $0.80 early on, then rose, peaking at nearly $1.60 in 2007-2008, before falling back to around $1.30.) (Начальная стоимость евро составляла $1,18; упав на раннем этапе до $0, 80, евро впоследствии поднялось, составив почти $1,60 в 2007-2008гг, прежде чем снова снизиться до $1.30.)
is that those image-making regions where you have the plotting of all these neural maps, can then provide signals to this ocean of purple that you see around, which is the association cortex, in those islands of image-making. Области, ответственные за создание образов, в которых монтируются все нейронные карты, могут впоследствии передавать сигналы вот в этот пурпурный океан - ассоциативную зону коры головного мозга, в островках создания образов.
Then the family of Anna is introduced. Впоследствии родилась дочь Анна.
Then followed Council procrastination. Впоследствии стал зампредом правления.
Then I really became freelance. Впоследствии превратилось в слободу.
Was there an upper limit for remand, was it the same judge who granted and prolonged remand, and, even more importantly, was it the same judge who then ultimately Имеется ли предельный срок для такого содержания под стражей, принимается ли решение о помещении под стражу и продление срока предварительного заключения одним и тем же судьей и, что даже более важно, является ли этот судья тем же судьей, который впоследствии выносит приговор?
Then they became the enemies, the 'other'. Впоследствии ди растворились среди других народов.
Then, once results are generated they can be evaluated to see how well they conform with initial expectations. Впоследствии полученные результаты могут быть сопоставлены с нашими исходными гипотезами.
Then we tried extracts, and lo and behold, we can steer insects to different directions. Впоследствии мы испытывали экстракты, и, вот ведь как, мы можем направлять насекомых в разные стороны.
Then it changed its format to regional Mexican/tejano. Впоследствии её название было изменено на японский лад - Мацумаэ.
Then a sharp disagreement broke out between him and Mubarak al-Fadil and with so-called General Kaffadah Sa'id (Abdulrahman). Впоследствии между ним и Мубараком аль-Фадилем и так называемым генералом Каффадахом Саидом (Абдулрахманом) возникли острые разногласия.
Then young women started their exodus from farming to industry and services. Впоследствии молодые женщины начали уходить из сел в города и устраиваться на работу в сфере промышленности и услуг.
Then I went to the prophetess, and she conceived and bore a son. Он благоволил ко мне, и впоследствии я сохранил дружеские отношения к его сыновьям и их семействам».
Then he warned them not to tell anyone about him. Впоследствии он упоминает, что не смог сдержать своего обещания Обито (защищать Рин).
Then they began to offer guidance on reporting in exchange for favors like access to officials. Впоследствии, работники управления посчитали возможным давать указания относительно формы и содержания репортажей в обмен на содействие в получении доступа к тому или иному официальному лицу.
Then he married Charlotte Julia von Taube von ter Issen (18 April 1742). Впоследствии он состоял в браке с Шарлоттой Юлианой фон Таубе фон тер Иссен (их брак был заключён 18 апреля 1742 года).
Then he would notice another plate wobbling and would run over to it to set it right again. Впоследствии они с тревогой вспоминают подобное состояние, опасаясь появления его вновь.
In January 1897, the Prince of Montenegro, Nikola Petrović Njegoš - later King Nikola I Petrović Njegoš - when sending Montenegrin soldiers to the island of Crete to join a peacekeeping mission of the then Great Powers to help resolve the ongoing conflict, proudly said: В январе 1897 года князь Черногории Никола I Петрович Негош, который впоследствии стал королем Николой I, направляя черногорских солдат на остров Крит для участия в миротворческой миссии с целью урегулирования конфликта, которую проводили в то время крупные державы, с гордостью заявил:
Then growth gets better and better. Но впоследствии он набирает силу,
Then align using a spirit level the base plate where later the sample box will be placed and the wiper carriage assembly. Затем с помощью спиртового уровня нивелируют несущую пластину, на которую впоследствии будет помещен короб для образца, и ходовой механизм стеклоочистителя.
Then, the Russian Federation shifted its provocations to South Ossetia/Tskhinvali Region. Впоследствии произошел рост числа инцидентов, нашедший отражение в представленных Комиссии доказательных материалах.
Then, and for many centuries, a wild female duck was coming every year in the church, around Saint Nicolas day, and was leaving one of her ducklings as an offering to the miraculous saint. Впоследствии, на протяжении нескольких столетий, ежегодно в день Святого Николая в местную церковь приходила дикая утка и оставляла там одного из своих утят в качестве дара святому.
Then, through a series of IAEA sponsored meetings in 2001 and 2002, the focus on multilateralisation of the fuel cycle was broadened beyond reprocessing and enrichment to include repositories for spent fuel and nuclear waste. Впоследствии, после серии совещаний, организованных МАГАТЭ в 2001 и 2002 годах, область, которой уделялось основное внимание в вопросах многостороннего подхода к топливному циклу, расширилась и стала включать, помимо переработки и обогащения, вопросы, связанные с хранилищами отработавшего топлива и ядерных отходов.
Then she is seen with Kabir after death, and she tells him that without him, Heaven is not a heaven, and with him, she has no reason to be afraid of Hell. Впоследствии обстоятельства вовлекли его в описываемую теперь войну, в которой, если не считать жестокостей и подлостей с обеих сторон, не произошло ничего замечательного: ни сражения сухопутного или морского, ни осады, ни чего-либо иного подобного.
Then the mutual forgiveness. (Впоследствии Суханов извинился за свои слова).