Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Then - Впоследствии"

Примеры: Then - Впоследствии
It would seem that indigenous people had, for the same reasons, then followed those groups. Впоследствии представители коренного населения по тем же причинам последовали примеру этих групп.
If it then determined that there was sufficient potential for progress, the secretariat could prepare a study and a draft instrument. Если впоследствии она определит, что потенциал для прогресса имеется, секретариат сможет подготовить исследование и проект документа.
It then proposed that the Week should begin on 25 May, Africa Liberation Day. Впоследствии она предложила приурочить проведение Недели к 25 мая, Дню освобождения Африки.
He then learned that his father had been detained in Jaffna by the LTTE and later killed. Затем он узнал, что его отец был задержан ТОТИ в Джафне и впоследствии убит.
It was argued that such ad hoc committees could then determine how to structure their work. Отмечалось, что впоследствии такие специальные комитеты могли бы определить, каким образом они будут строить свою работу.
The UN/ECE then processed the DMRs free of charge. Впоследствии ЕЭК ООН обработала ЗВС на безвозмездной основе.
A memorandum of agreement had then been signed between WFP and the Government of Zimbabwe. Впоследствии между МПП и правительством Зимбабве был заключен соответствующий меморандум о соглашении.
The separatist leaders of Tiraspol also signed the agreement, but then, the administrative body of Tiraspol openly obstructed the agreed arrangements. Сепаратистские лидеры Тирасполя также подписали соглашение, однако впоследствии тираспольская администрация открыто саботировала выполнение достигнутых договоренностей.
This border crossing performance measuring and benchmarking tool will then be put on the WP. agenda for review, comments and approval. Этот инструмент для оценки и сопоставительного анализа показателей эффективности пересечения границ будет впоследствии включен в повестку дня WP. для обзора, комментариев и одобрения.
The Fund is then replenished from the mission budgets once it has been approved or increased. Впоследствии средства Фонда пополняются из бюджетов миссий после их утверждения или увеличения.
This was the basis on which the Vienna Conference adopted what then became article 41. Именно исходя из этого текста, Венская конференция приняла то, что впоследствии стало статьей 41.
Kisangani would be viewed as the pilot phase that could then be replicated in other parts of the country and/or region. Кисангани будет рассматриваться в качестве объекта для осуществления экспериментального этапа деятельности, которая впоследствии могла бы осуществляться в других частях страны и/или регионах.
The State Prosecutor's Office then appealed that ruling, effectively preventing the group from leaving Nazareth. Государственная прокуратура впоследствии обжаловала это решение, фактически лишив членов группы возможности выезжать за пределы Назарета.
For example, communities can contribute to the maintenance of health and education infrastructure which can then be used to serve wider community needs. Например, общины могут внести свой вклад в поддержание объектов инфраструктуры в сфере здравоохранения и образования, которые впоследствии могут использоваться для удовлетворения более широких потребностей общин.
The information thus generated was then considered by the Group at its second and final meeting. Собранная таким образом информация была впоследствии рассмотрена Группой на ее втором и заключительном совещании.
These questions and comments received would then form the basis for an in-depth discussion during the next GRB session in September 2001. Эти вопросы и полученные замечания впоследствии будут положены в основу подробного обсуждения, которое состоится в ходе следующей сессии GRB в сентябре 2001 года.
The experience will then be replicated in other regions. Накопленный опыт впоследствии будет применяться и в других регионах.
The two Groups will draft their programmes of work, which will then be circulated to the Heads of Delegation. Обе группы подготовят свои программы работы, которые впоследствии будут распространены среди руководителей делегаций.
The Government then sought to move the Jahalin families to another site approximately one kilometre from the previous site. Впоследствии правительство попыталось переселить джахалинские семьи в другое место, приблизительно в одном километре от предыдущего.
These options would then be used as a basis for discussion at the fourth meeting of the Working Group. Эти варианты могут впоследствии использоваться в качестве основы для обсуждения на четвертом совещании Рабочей группы.
After then similar surveys were carried out in 1935, 1972, 1981 and 1991. Впоследствии аналогичные наблюдения проводились в 1935, 1972, 1981 и 1991 годах.
The delineated extent is then validated in the field. Впоследствии степень достоверности контуров проверяется в полевых условиях.
FMS Board will then enter into agreements with the Ministry of Health which would stipulate the services to be offered. Впоследствии Правление ФМО заключит соглашения с министерством здравоохранения, в которых будут регламентированы предоставляемые виды обслуживания.
The victim must then give testimony during the legal proceedings. Впоследствии пострадавшее лицо должно дать показания в суде.
The Council will then assess the implementation of the commitments made. Впоследствии Совет проанализирует выполнение принятых правительством обязательств.