Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Then - Впоследствии"

Примеры: Then - Впоследствии
Ian Legg then left to be replaced by Sean Drew who also subsequently left. Иан Легг позднее ушел, и его заменил Шон Дрю, который также впоследствии ушел.
The control was then transferred to the UN administration of UNMIK. Впоследствии оба они были переданы полиции UNMIK.
Humongous Entertainment was acquired by GT Interactive (later renamed Infogrames, Inc., then Atari, Inc.) in July 1996. GT Interactive стала Infogrames, Inc., а впоследствии Atari, Inc в 2003 году.
For the selected light source, you can then choose a colour and intensity from the list box just below the eight buttons. Впоследствии для выбранного источника света можно выбрать цвет и интенсивность в поле списка, расположенного непосредственно под восьмью кнопками.
This sentence was first commuted to 20 years, then reduced to 8, which made him eligible for parole after half that time. Впоследствии его срок был сокращён сначала до 20, затем до 8 лет, что позволяло Томасу выйти по амнистии, отсидев половину срока, 4 года.
The sub-commission then commenced the main scientific and technical examination of the joint submission and made a presentation with requests for further clarifications, which were subsequently transmitted in writing. Затем подкомиссия приступила к основному научно-техническому анализу совместного представления и сделала презентацию, попросив дать дополнительные разъяснения, которые впоследствии были препровождены в письменном виде.
Parents can then make contributions to their child's trust fund which can grow tax-free, and can choose how to allocate the Fund among investments. Впоследствии родители могут делать взносы в трастовый фонд их ребенка, пользующийся налоговыми льготами, и могут самостоятельно принимать решения о том, как распределить средства фонда между различными инвестициями.
He then studied theology, literature and Islamic history, becoming a university instructor and subsequently lecturing in a number of Lebanese universities, educational and policy institutes. Затем он изучал теологию, литературы и Исламской истории, став преподавателем в университете и впоследствии читал лекции в ряде ливанских университетов, образовательных и политических институтов.
The boat was then transferred to the Torpedo School as a training ship. Впоследствии крейсер был использован как учебный корабль Военно-морского училища.
The lordship of Cardiff then passed to Prince John, later King John through his marriage to Isabel, Countess of Gloucester, William's daughter. Тогда титул лорда Кардиффа получил принц Джон, впоследствии ставший королём Англии из-за своего брака с дочерью Вильяма - Изабеллой, графиней Глостера.
It is hoped that the issues raised in those reports will then be incorporated into the regional plan of action for the advancement of women in Africa. Предполагается, что затронутые в этих докладах вопросы будут впоследствии учтены в региональных планах действий по улучшению положения женщин в Африке.
Maps will then be produced on the status and risk of desertification, to make it possible to simulate the impacts of European agricultural policy on land degradation. Впоследствии будут разработаны карты, отражающие сложившееся положение и опасность опустынивания, в целях моделирования воздействия сельскохозяйственной политики стран Европы на процесс деградации земельных ресурсов.
The parties approved some principles, which were then included in a memorandum of understanding signed on 22 August 1995 by the parties and the mediation group. Стороны одобрили некоторые принципы, впоследствии включенные в меморандум о договоренности, который был подписан сторонами и группой посредников 22 августа 1995 года.
National regulations emphasize pollution control or end-of-pipe technologies that merely serve to collect or concentrate the waste which, then, must be disposed of somewhere. В национальных нормативных актах основное внимание уделяется методам ограничения загрязнения или технологиям очистки в конце производственного цикла, которые направлены просто на сбор или накопление отходов, впоследствии подлежащих удалению в каком-либо месте.
The final version was then subsequently considered and approved by the Cabinet for submission to the Parliament. Окончательный вариант документа был впоследствии представлен на рассмотрение кабинета правительства, который утвердил его в конце этого же года и направил на рассмотрение парламента страны.
The [UNPROFOR] team prepared a final inventory of all the collected weapons and munitions, which were then destroyed by UNPROFOR . Группа [СООНО] подготовила окончательный перечень всего собранного оружия и боеприпасов, которые были впоследствии уничтожены СООНО .
Time thus saved for the consideration of the report could then be utilized for conducting more consultations, with increased transparency for the recommendations of the Committee to the Assembly. Время, сэкономленное таким образом для рассмотрения доклада, могло бы впоследствии использоваться для проведения в условиях повышенной транспарентности большего числа консультаций по рекомендациям Комитета Ассамблее.
The Procurement and Transportation Division was then renamed the Procurement Division, which reflects more appropriately the responsibilities of the Division. Отдел закупок и перевозок был впоследствии переименован в Отдел закупок, что наилучшим образом отражает обязанности Отдела.
Most of the water withdrawn by industries and municipalities is used then returned, often degraded in quality, to lakes and rivers or other watercourses. Наибольший объем водных ресурсов, используемых для целей промышленного производства и городского водоснабжения, впоследствии возвращается в озера и реки и другие водотоки, причем нередко более низкого качества.
Pollution spoils large quantities of water which then cannot be used or, at best, can be used for restricted purposes only. Загрязнение снижает качество больших масс воды, которую впоследствии нельзя использовать или в лучшем случае можно использовать только в ограниченных целях.
Perhaps the members of the Committee could raise the matter at the next meeting of chairpersons; the latter could then make a recommendation to the Sub-Commission. Члены Комитета могли бы, вероятно, поднять этот вопрос на следующем совещании председателей, которые могли бы впоследствии представить Подкомиссии соответствующую рекомендацию.
These bones are then transformed into powder and fed to chickens and other animals on the other side of the border. Эти кости впоследствии перерабатываются в муку и добавляются в пищу для кур и иных животных по другую сторону границы.
If the fuels themselves are exported or imported, then indirect taxes levied on them can normally be adjusted, as described above. Если само топливо экспортируется или импортируется, то впоследствии взимаемые с него косвенные налоги обычно могут корректироваться, как указано выше.
The families then tried to arrange an independent medical examination and the Izmir Medical Chamber requested permission to examine the students, but was denied access to them. Впоследствии родители попытались договориться о независимой медицинской экспертизе, и медицинская коллегия Измира запросила разрешение на осмотр учащихся, однако в этом ей было отказано.
The author then vacated the house, which was subsequently put up for sale by his ex-wife in compliance with the orders of 9 March 1992. Автор освободил дом, который впоследствии был выставлен на продажу его бывшей женой в соответствии с постановлениями от 9 марта 1992 года.