| Most of the 24 AB 40s that had been built were then converted to AB 41s. | Значительная часть АВ 40 была впоследствии модернизирована в AB 41. |
| The KLM Constellation that crashed near Prestwick six years earlier had also been carrying diamonds, then valued at over £5,000. | Самолёт KLM, который потерпел крушение около Прествика 6 годами ранее, также перевозил алмазы, которые впоследствии были оценены более чем в 5000 фт. ст... |
| The images were then used as covers for the album itself and shipped randomly to stores around the world. | Изображения впоследствии были использованы в качестве обложкек для альбома и были разосланы случайным образом в магазины по всему миру. |
| The author then sought special leave to appeal from the High Court of Australia. On 24 November 2000, the High Court dismissed his application. | Впоследствии автор ходатайствовал перед Верховным судом Австралии о специальном разрешении на подачу апелляции. 24 ноября 2000 года Верховный суд отклонил его ходатайство. |
| Urey then wrote his thesis on the ionization states of an ideal gas, which was subsequently published in the Astrophysical Journal. | После этого Юри написал диссертацию на тему ионизированных состояний идеального газа, которая впоследствии была опубликована в «Astrophysical Journal». |
| Brophy then introduced the group to Richard D. Ryder, a clinical psychologist based in Oxford, who later agreed to write a piece on animal experimentation. | Брофи также познакомила их с клиническим психологом из Оксфорда Ричардом Райдером, который впоследствии согласился написать статью об экспериментах на животных. |
| He then modified the castle to make it more comfortable as a residence, in keeping with the style of the court of the Duchy of Burgundy. | Впоследствии он перестроил замок, сделав его более комфортабельным для жизни, в соответствии с тогдашними традициями двора Герцогства Бургундии. |
| In 1577, El Greco migrated to Madrid, then to Toledo, where he produced his mature works. | В 1577 году Эль Греко уехал в Мадрид, а оттуда в Толедо, где впоследствии написал свои основные работы. |
| The second engine was further converted to petrol injection which then gave a marked power increase over the standard Kestrel. | Второй мотор впоследствии снова переделали в бензиновый с непосредственным впрыском, что дало заметную прибавку мощности по сравнению с серийным Kestrel. |
| Soldiers responded with tear gas and rubber bullets, then fired warning shots in the air and later aimed at the legs. | В ответ солдаты применили слезоточивый газ и резиновые пули, затем произвели предупредительные выстрелы в воздух, а впоследствии стали стрелять по ногам. |
| Paragraph 5 could then be deleted, although it might subsequently be useful to add another paragraph summarizing the situation. | Тогда пункт 5 можно было бы исключить, хотя впоследствии его можно было бы использовать для добавления другого пункта, содержащего краткое резюме положения. |
| Keni Richards then played the demo for Roth, who subsequently invited the band to open for Van Halen on their 1984 tour. | Кэни Ричардс, затем играл в демо-версию, которую впоследствии пригласил группу, чтобы открыли для них 1984 тур. |
| He then embarked on a long tour of Europe, spending time studying the fish of the Mediterranean Sea and publishing his Ichthyologia Massiliensis on the subject in 1768. | Затем он предпринял длительное путешествие по Средиземному морю вокруг Европы, во время которого он изучал рыб, которых впоследствии он упомянул в своём произведении «Ichthyologia Massiliensis» в 1768 году. |
| It was then changed and extended until 31 December 1994, when the second generalized tariff preference system was established. | Впоследствии эта схема была изменена и продлена до 31 декабря 1994 года, когда была введена в действие вторая схема всеобщих тарифных преференций. |
| The school is then monitored by the Ministry of Education and Culture, with supporting professional development training and regular visits. | Впоследствии школа действует в условиях контроля со стороны министерства просвещения и по делам культуры, включая организацию курсов повышения квалификации и проведение регулярных проверок. |
| Google Scholar arose out of a discussion between Alex Verstak and Anurag Acharya, both of whom were then working on building Google's main web index. | Начало проекта Google Scholar было положено обсуждением между Алексом Верстаком (Alex Verstak) и Анурагом Ачарья (Anurag Acharya), впоследствии работавших над созданием поискового индекса Google. |
| In 1979 Struve defended his doctoral dissertation on Osip Mandelstam (published in French, then - in the author's translation in Russian). | В 1979 году Никита Струве защитил докторскую диссертацию об Осипе Мандельштаме (издана на французском, впоследствии - в авторском переводе на русском языке). |
| As Lone Wolf, the reader makes choices at regular intervals throughout the story which then change the course, and the final outcome, of the book. | Читатель на протяжении всей истории делает выбор от лица Одинокого волка, который впоследствии изменит сюжет и концовку книги. |
| TVT was then ordered in March 2007 to pay Slip-n-Slide $9.1 million for attempting to block the album's release to record stores and digital download entities. | TVT впоследствии обязали заплатить Slip-n-Slide в мае 2007 $9.1 миллионов в попытке помешать выпуску альбома в магазины и интернет. |
| Certificates of HACCP and ISO 9001:2001 have been obtained then in early 2003 and are still successfully recovered. | Впоследствии, в начале 2003 года, были получены сертификаты HACCP и ISO 9001:2001, с тех пор они постоянно успешно обновляются. |
| He then served in the Royal Thai Air Force and rose up to the rank of air chief marshal (phon akat ek). | Впоследствии Ситти Саветсила поступил на военную службу в Королевские военно-воздушные силы Таиланда, достигнув в конечном итоге высшего ранга главного маршала авиации (phon akat ek). |
| At Oxford he was the friend of Albericus Gentilis, then professor of Civil Law, and of John Donne. | В Оксфорде он дружил с Альберикусом Джентилисом, впоследствии профессором гражданского права, и будущим великим английским поэтом Джоном Донном. |
| The NSW government ceded the Federal Capital Territory (as it was then known) to the federal government. | Правительство Нового Южного Уэльса передало Территорию федеральной столицы (как она впоследствии стала называться) в распоряжение федерального правительства. |
| She had a rough go of it for the first few months, then she seemed to find her way. | Первое время ей было тяжело, но, впоследствии, она нашла свой путь. |
| Information: Joined Eczema (later changed to Satyricon) shortly after the band had been formed in 1990, used an alias Lemarchand then. | Информация: Присоединился к Eczema (впоследствии переименованной в Satyricon) почти сразу после того, как группа начала свое существование в 1990 г., взяв себе псевдоним Lemarchand. |