National alleged that the State Organization then unlawfully confiscated the sale proceeds. |
"Нэшнл" утверждает, что впоследствии Государственная организация незаконно конфисковала полученную от продажи выручку. |
The data had then been used to facilitate the forced evictions. |
Впоследствии эти данные использовались для принудительных выселений. |
She recalls that the Immigration Service then refused to grant her a residence permit. |
Она напоминает, что впоследствии Иммиграционная служба отказалась выдать ей вид на жительство. |
The four parties then issued a press statement welcoming the developments made so far and stating how they were looking forward to future progress. |
Впоследствии четыре стороны опубликовали заявление для печати, приветствуя произошедшие к тому времени события и заявив о своем стремлении к будущему прогрессу. |
The Directorate of Military Works then expanded the scope of the Barracks Project, resulting in an increase in the contract value. |
Впоследствии Управление военных работ расширило масштабы проекта строительства казарм, что привело к увеличению стоимости контракта. |
After some line-up changes Maroon switched labels to Alveran Records in 2003, who then re-released Antagonist. |
После некоторых перемен в составе Maroon сменили лейбл на Alveran Records в 2003-м году и впоследствии переиздали на нём Antagonist. |
This information is then authenticated by HSBC's system to verify your identity before providing account access. |
Данная информация будет впоследствии проверяться системой HSBC для установления Вашей личности, прежде чем предоставить Вам доступ к банковской сессии. |
Three-chord tunes, though, are more common, since a melody may then dwell on any note of the scale. |
Мелодии с тремя аккордами более распространены, так как мелодия может впоследствии остановиться на любой ноте звукоряда. |
For unknown reasons, Maruyama's staff then reported to Hyakutake that Shoji's men had overrun Henderson Field. |
По неизвестным причинам подчинённые Маруямы впоследствии доложили Хякутакэ, что солдаты Сёдзи заняли Хендерсон-Филд. |
They were then subsequently conquered by King Ravana of the Raskha. |
Впоследствии они были завоёваны царём ракшасов Раваной. |
He then decided to attempt a musical career. |
Впоследствии он решил попробовать себя музыкальной карьере. |
South then continued and observed another 458 double stars over the following year. |
Впоследствии Саут открыл ещё 458 двойных звезд. |
Agnew's job was to reassemble the accelerator, which was then used for experiments by John Manley's group. |
Работа Агню в это время заключалась в повторной сборке ускорителя заряженных частиц, который впоследствии был использован для экспериментов группы Джона Мэнли. |
For his success in the Aegean, he was given a palace in Genoa, then ruled by his brother. |
За успехи в Эгейском море он был награждён дворцом в Генуе, впоследствии управляемым его братом. |
Production for the English version was done by the Canadian studio Cookie Jar Group (known then as Cinar). |
Озвучивание английской версии было произведено канадской студией Cookie Jar (впоследствии известной как Cinar). |
This document, which the Emperor then formally promulgated, abolished feudalism and proclaimed a modern democratic government for Japan. |
Документ, впоследствии обнародованный императором, отменял феодализм и провозглашал современное демократическое правительство в Японии. |
In turn, BNC data then became available for commercial and academic research. |
В свою очередь, данные BNC впоследствии стали доступны для коммерческого использования и научных исследований. |
She then was hired as an assistant chemistry professor at the progressive Stockholm University. |
Впоследствии она получила должность ассистента профессора химии в прогрессивном Стокгольмском университете. |
He then switched to Russia, joining the national team in 2010. |
Впоследствии переехал в Россию, в 2010 году вошёл в национальную сборную. |
He was held for 9 months, but was then exonerated by a military court. |
Содержался под стражей 9 месяцев, однако впоследствии был оправдан военным судом. |
He then competed in Romania in the World Strongman Super Series. |
Впоследствии отправился в Румынию на соревнования World Strongman Super Series. |
In the latter case, the Court then read the protection into the law. |
В последнем случае Суд впоследствии решил, что в законе подразумевалась эта защита. |
The column was then reprinted in other newspapers, including the Taipei Times. |
Впоследствии статья была перепечатана в других газетах, включая Taipei Times. |
Gadreel then allies with Metatron in an attempt to redeem himself and lead the angels back to Heaven. |
Впоследствии Гадриэль заключает союз с Метатроном в попытке искупить свою вину и вернуть ангелов на Небеса. |
You will not be obliged to purchase it then. |
Мы не обязываем Вас впоследствии купить эту позицию. |