Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Then - Впоследствии"

Примеры: Then - Впоследствии
The then Chairman has since retired. Занимавший этот пост председатель впоследствии вышел в отставку.
This loan was then extended until 1 January 2012. Впоследствии срок его аренды был продлён до 1 января 2014 года.
The State could then demand compensation from the person directly responsible for the violation. Впоследствии данное государство могло бы, в свою очередь, потребовать возмещения у стороны, непосредственно виновной в данном нарушении.
Mining and police authorities then inspected the truck. Впоследствии он был подвергнут досмотру представителями горного надзора и полицией.
The question was then dropped from the survey. Впоследствии такой вопрос больше не включался в анкету.
Such reforms, it was suggested, can then be benchmarked against international best practices. Результаты этих реформ, как было отмечено, впоследствии можно было бы сопоставить с передовым международным опытом.
However, this then was not implemented due to "high cost". Однако впоследствии она так и не была внедрена по причине "высокой стоимости".
Subsequently, the then Ambassador of Canada was tasked to collect the views of the Conference on Disarmament members concerning a treaty in 1994. Впоследствии, в 1994 году, послу Канады на том этапе было поручено собрать мнения членов Конференции по разоружения в отношении договора.
Each task team then prepared comprehensive evidence-based reviews of the national sector strategies and the progress they had made towards their development targets. Впоследствии каждая специальная группа провела на основе имеющейся информации всеобъемлющие обзоры национальных секторальных стратегий и прогресса, которого они добились в выполнении целевых показателей в области развития.
The live act can then be recorded for future distribution to maximize profit. Впоследствии живая сцена записывается на носитель для дальнейшего распространения с целью извлечения максимальной прибыли.
He may have given me the real ones, then passed the fake ones off. Он мог дать мне продегустировать настоящие вина, а впоследствии продавал подделки.
Any acceptable procedure developed could then be added to the gtr as an amendment. Любая разработанная приемлемая процедура могла бы быть впоследствии добавлена в гтп в качестве поправки.
It then transferred the items to the Cement Project. Впоследствии оно было переброшено на цементный проект.
The WG then submitted its findings and conclusions to the Council of Europe. Впоследствии Рабочая группа представила Совету Европы свои выводы и заключения.
1, #1-5, then made guest appearances in Daredevil Vol. 1, #1-5, а впоследствии появилась в качестве камео в Daredevil Vol.
He then attempted to mediate between Mayor Koch and some minority groups who thought the Koch administration racially insensitive. Впоследствии он попытался стать посредником между мэром Кохом и некоторыми меньшинствами, которые считали, что администрация Коха нечувствительна к расизму.
The interpretation of the Salic Law then placed the French succession in doubt. Впоследствии толкование Салического закона поставило под сомнение французскую преемственность.
The first report from the second area will then be numbered "SWE 2/1", and consecutive numbering after the stroke should then be used. Первое сообщение о втором районе соответственно получит номер "SWE 2/1", и впоследствии после знака дроби будет указываться соответствующая нумерация.
These parameters then became measurable goals. Впоследствии на основе этих параметров были сформулированы поддающиеся количественной оценке цели.
A scholarly study, based on the conference material, was then prepared and published. Впоследствии на основе материалов конференции было подготовлено и опубликовано научное исследование.
These interregional linkages will then be connected to Africa through the UNESCWA region. Впоследствии эти межрегиональные соединения будут использоваться для обеспечения связи с Африкой через регион ЭСКЗА ООН.
The Agreement was then submitted by the Government of the Netherlands to Parliament for ratification. Впоследствии это соглашение было представлено правительством Нидерландов парламенту для ратификации.
The State was then ordered to comply under penalty of a harsh penal sum. Впоследствии соответствующему государственному органу под угрозой наложения суровой штрафной санкции было вменено в обязанность подчиниться вынесенному решению.
Rahum's body was then dumped in another location where it was subsequently found. Затем тело Рахума было выброшено в другом месте, где оно впоследствии и было обнаружено.
Afterwards we eat breakfast together, and my day then begins with sorting through the correspondence, which arrives in considerable quantity. Впоследствии мы завтракаем вместе, и мой день тогда начинается с сортировки корреспонденции, которая прибывает в значительном количестве».