Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода Впоследствии

Примеры в контексте "Then - Впоследствии"

Примеры: Then - Впоследствии
Then, "Whenever, Wherever" was released as her debut-English single, on 27 September 2001. Впоследствии "Whenever, Wherever" был выпущен в качестве её главного дебютного сингла 27 сентября 2001.
Then we tried extracts, and lo and behold, we can steer insects to different directions. Впоследствии мы испытывали экстракты, и, вот ведь как, мы можем направлять насекомых в разные стороны.
Then they withdrew without causing personal injury. Впоследствии они ушли, не причинив вреда населению.
Then Esteban had an accident at work and could not work any more. Впоследствии с Эстебаном произошел несчастный случай на работе, после которого он больше не мог работать.
Then subsequently we learned that he has withdrawn his resignation. Впоследствии мы узнали, что он отозвал свое заявление об отставке.
Then he will pay for these services. Впоследствии он будет платить за такие услуги.
Then in 2005, the Parliament voted in favour and allowed for the registration of political parties. Впоследствии в 2005 году он проголосовал за это предложение и разрешил их регистрацию.
Then, lack of precipitation during the rainy season resulted in hunger and disastrous conditions, which still affect some rural areas. Впоследствии отсутствие осадков в течение сезона дождей привело к возникновению голода и катастрофическим последствиям, которые все еще ощущаются в некоторых сельских районах.
Then, on 13 April, the Russian Ministry of Defence said that it was Britain that staged the attack in order to provoke U.S. airstrikes. Впоследствии (13 апреля) Россия утверждала, что инцидент был сымитирован Великобританией, чтобы спровоцировать США на нанесение авиаударов.
Then, throughout the relationship with the customer, they must monitor transactions, including with respect to the source of funds. Впоследствии на протяжении всей работы с клиентом они должны изучать его операции, в частности на предмет происхождения его средств.
Then, in 2004, the Fund's management advised the Committee of Actuaries of its intention to develop criteria to evaluate, on an ongoing basis, the work of the consulting actuary. Впоследствии в 2004 году руководство Фонда сообщило Комитету актуариев о своем намерении разработать критерии осуществляемой на регулярной основе оценки работы актуария-консультанта.
Then Jenkins completed a suite of three movements in the form of a concerto grosso for string orchestra, named Palladio, in reverence of the Renaissance architect. Впоследствии Дженкинс закончил сюиту из трех частей в жанре «concerto grosso» для струнного оркестра, и назвал работу «Palladio», в честь архитектора Ренессанса.
Then they hog-tied and smothered it. Но впоследствии их усложнили и украсили.
Then there the gymnasium Yanovich which subsequently became Labour school Nº 1 began to be placed. Затем там стала размещаться гимназия Янович, впоследствии ставшая Трудовой школой Nº 1.
Then, the number came down again to 1,700 workers, to increase later on to 13,800. Затем оно опять сократилось уже до 1700 рабочих, но впоследствии снова увеличилось до 13800.
Then, when the institution completes its work, its records need to be appraised and the portion judged to be permanently valuable should be transferred directly to an archive. Впоследствии, при завершении работы органа, его материалы должны пройти оценку, и те из них, которые будут отнесены к разряду подлежащих постоянному хранению, передаются непосредственно в архив.
Then, after approximately 10 years, in case of upgrading of the road technical category, the second carriageway will be built and no intervention on the existing carriageway will be needed. Впоследствии, приблизительно через десять лет, в случае повышения технической категории дороги будет построена вторая проезжая часть, а на существующей проезжей части уже не потребуется никаких дополнительных работ.
Then, a slow process of restoration of real income and consumption levels across the nation, amidst growing differences in the levels of wealth of the population, triggered negative attitudes among many social and professional communities to reforms. Впоследствии медленный процесс восстановления реальных доходов и уровня потребления повсюду в стране, а также увеличивающийся разрыв в уровнях доходов населения вызвали негативное отношение к осуществляемым реформам у многих социальных и профессиональных групп.
Then the global financial and economic crisis eroded previous gains and reduced average output growth to about 1.6 per cent in 2009, below the rate of population growth. Впоследствии мировой финансово-экономический кризис привел к утрате этих завоеваний и к снижению среднегодовых темпов прироста производства до примерно 1,6 процента в 2009 году, что меньше показателя прироста численности населения.
This report is then published. Этот доклад впоследствии обнародуется.
The State will then reimburse those costs. Эти расходы впоследствии компенсируются государством.
UFC 151 was then subsequently cancelled. UFC 151 был впоследствии отменён.
He then started a small business. Впоследствии занялась малым бизнесом.
Smith then amended her claim. Впоследствии Паради изменил свои утверждения.
It then spread to other areas. Впоследствии распространился на другие части.