Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Taking - Принимать"

Примеры: Taking - Принимать
One could argue that in extraordinary times the state is justified in taking extraordinary measures. Можно утверждать, что в чрезвычайные времена государство имеет принимать чрезвычайные меры.
There's no shame in taking medicine for your nerves. Подумаешь, лекарство от нервов принимать приходится!
It's not as common in this type of situation unless someone stopped taking their meds. Это случается не так уж и часто, если, конечно, не прекращать принимать лекарства.
So you stopped taking the meds? И тогда вы перестали принимать лекарства?
We'll be taking prisoners at the Brandenburg Gate. Пленных будем принимать у Бранденбургских ворот!
'The subjects stopped taking orders and became disorientated.' "Субъекты перестали принимать приказы и стали дезориентированы"
According to her sister, his wife had recently started taking sleeping pills, Как говорит ее сестра, его жена недавно начала принимать снотворное,
Normally I'm fine with medication, but I stopped taking all of that about a year and a half ago when we started trying for the baby. Обычно мне лекарства помогали, но я перестала принимать их примерно полтора года назад, когда мы решили завести ребенка.
Ever since I started taking these pills, everyone's told me that I'm through making my own choices. С тех пор, как я начал принимать таблетки, все твердят, что у меня нет свободы выбора.
You just make sure you keep taking those meds, boy. Ты таблетки не забывай принимать, малыш.
[Misaki] But I do regret that in my absence, you started taking military advice from a schoolteacher. Но я жалею о том, что в моё отсутствие вы стали принимать военные советы от школьного учителя.
This is a factor of great importance, as the majority of the population of South Africa will be taking part in such elections for the first time. Это немаловажный момент, поскольку большинство населения Южной Африки будет принимать участие в таких выборах впервые.
It seems particularly important to us that the group formed within the OSCE to carry out these operations consult all the States directly concerned before taking decisions. Нам представляется особенно важным, чтобы группа, созданная в рамках ОБСЕ для проведения этих операций, консультировалась со всеми непосредственно заинтересованными государствами, прежде чем принимать решения.
Since then, it had played a decisive role in the drafting of numerous international legal instruments under which States parties committed themselves to taking appropriate steps to ensure development and progress for women. Все это время Организация играет решающую роль в рамках разработки многочисленных международно-правовых документов, в соответствии с которыми государства-участники обязуются принимать надлежащие меры в целях обеспечения развития и прогресса женщин.
It prevents those who suffer from it, most often youth and children, from taking part in society. Он лишает тех, кто от него страдает, а это чаще всего молодежь и дети, возможности принимать участие в жизни общества.
It is also admirable that the meeting should in so short a time decide to follow the path of consensus in taking decisions, whenever feasible. Примечательно также то, что Совещание столь быстро пришло к мнению, что решения следует принимать всегда, когда это возможно, путем консенсуса.
The Department of Public Information had begun taking innovative steps to ensure the cost-effective performance of our work even before the current financial crisis gripped the Organization. Департамент общественной информации начал принимать новаторские меры по обеспечению эффективного с точки зрения затрат выполнения нашей работы еще до того, как Организация оказалась в тисках нынешнего финансового кризиса.
Her delegation believed that a number of points should be borne in mind when taking whatever measures were deemed necessary. В этом отношении японская делегация считает, что необходимо основываться на некоторых разумных факторах, прежде чем принимать подобные меры.
Others took the view that it was inadvisable, because of the possibilities of abuse, to grant wide discretionary powers to the State which would be taking the countermeasures. Согласно другому мнению, в силу возможных злоупотреблений нежелательно предоставлять широкие дискреционные полномочия государству, которое будет принимать контрмеры.
Planning and taking the necessary measures to combat endemic or contagious diseases. также принимать необходимые меры по борьбе с ними .
Unless you people on the bridge start taking showers with your clothes on, my engines can pull us out of anything. Только если ваши люди не начнут принимать душ в одежде, мои двигатели могут вытащить нас отовсюду.
How long do you think you can keep taking that stuff? Сколько еще вы собираетесь его принимать?
A lot of people won't take them, or stop taking them, because of their unpleasant side effects. Многие пациенты вообще отказываются их принимать или перестают их принимать из-за неприятных побочных эффектов.
She's been grounded for six months at home because she keeps sneaking off with boys to go drinking and taking ecstasy. Она была под замком дома целых шесть месяцев, потому что продолжала убегать с парнями, чтобы бухать и принимать экстази.
Second, each country needs to have institutions that are able to judge when management diverges from such policies and are capable of taking appropriate corrective steps. Во-вторых, каждая страна должна иметь учреждения, которые были бы в состоянии устанавливать, когда руководящие органы отходят от такой политики, и принимать соответствующие меры по исправлению положения.