Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Taking - Принимать"

Примеры: Taking - Принимать
146.133. Continue taking measures on combating trafficking in persons (Kazakhstan); 146.133 продолжать принимать меры по борьбе с торговлей людьми (Казахстан);
Noting that the secretariat has begun taking steps to implement the recommendations in the auditors' report, отмечая, что секретариат начал принимать меры по выполнению рекомендаций, сформулированных в докладе ревизоров,
Maximising parental leave schemes for fathers may represent a large step forward in promoting men's opportunities for taking part in the care of their children. Максимальное увеличение отпусков, на которые имеет право отец ребенка, возможно, станет существенным шагом в том, что касается расширения возможностей мужчин принимать участие в уходе за детьми.
taking formal action in order to make available money for the needs of the country; принимать официальные меры с целью обеспечения денег для нужд страны;
She noted with satisfaction that the Committee had the possibility, when confronted with acute cases of racial discrimination, of taking early warning measures or initiating urgent action procedures. Она с удовлетворением отмечает, что Комитет, когда он сталкивается с неотложными случаями расовой дискриминации, имеет возможность принимать меры раннего предупреждения или инициировать процедуры незамедлительных действий.
Although the current situation undeniably resulted in many obstacles to full implementation, the reporting State was nonetheless responsible for taking all possible measures to that end. Хотя нынешняя ситуация, разумеется, породила множество препятствий к полному осуществлению Конвенции, отчитывающееся государство все же обязано принимать всяческие меры в этом направлении.
I therefore feel that it is appropriate to request the opinion of the Security Council on the question once again before taking any kind of decision. Поэтому я считаю целесообразным обратиться к Вам, чтобы получить Ваше мнение по этому вопросу еще раз, прежде чем принимать какое-либо решение.
Governments, non-governmental organizations, the private sector, the United Nations system, eminent persons and others should continue taking all possible measures to promote voluntary action. Правительствам, неправительственным организациям, частному сектору, системе Организации Объединенных Наций, видным деятелям и другим следует и впредь принимать все возможные меры в целях поощрения такой деятельности.
This does not preclude a State from taking steps to protect its nationals before a wrongful act has occurred, but such measures do not qualify as diplomatic protection. Это не мешает государству принимать шаги по защите своих граждан до совершения противоправного деяния, однако такие меры не квалифицируются как дипломатическая защита.
It calls on States, international organizations, non-governmental organizations and civil society to start taking the necessary measures to implement the Programme of Action. Оно содержит призыв к государствам, международным организациям и гражданскому обществу начать принимать необходимые меры по выполнению Программы действий.
It is vital that the Council engage with and listen to TCCs before taking any decisions affecting the mandate of a peacekeeping operation. Чрезвычайно важно, чтобы Совет обсудил их и выслушал мнение стран, предоставляющих войска, прежде чем принимать какие-либо решения, затрагивающие мандат операций по поддержанию мира.
The Secretariat has taken note of the above and will be taking the necessary steps to further enhance the staff learning function. Секретариат принял к сведению вышеиз-ложенные соображения и будет принимать над-лежащие меры в целях дальнейшего повышения эффективности функции обучения персонала.
As always, the race promises to be a long, tough battle, with every team taking measures to combat the mid-summer heat. Как всегда, гонка обещает быть долгой и трудной битве, и каждая группа будет принимать меры по борьбе с летней жары.
20th Century Fox is the responsible one for taking the history of the game "Max Payne" for the cinemas. 20th Лисица столетия ответственное одним для принимать историю игры «Макс Payne» для кино.
Members who do not have ready access to computers, PDAs or similar web-accessing technology are precluded from taking part in an OCoP. Пользователи, которые не имеют свободного доступа к компьютерам, КПК или аналогичной технологии с доступом к шёЬ, лишены возможности принимать участие в ВПС.
After being on Escozine for two months, I stopped taking morphine because I didn't need it anymore. После приема Escozine в течение двух месяцев, я прекратила принимать морфий, так как он был мне больше не нужен.
The Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) was under United Nations sanctions which prevented the country from taking part in the Olympics. Союзные республики Югославии (Сербия и Черногория) были под санкциями Организации Объединенных Наций, которые не позволяли принимать участие в Олимпийских играх.
7.1 States should establish water-quality standards on the basis of the World Health Organization guidelines, taking account of the needs of vulnerable groups and upon consultation with users. 7.1 Государствам следует принимать стандарты качества воды на основе технических рекомендаций Всемирной организации здравоохранения с учетом потребностей уязвимых групп населения после проведения консультаций с пользователями.
Japan was concerned at the potentially divisive consequences of taking action, and only wished to salvage the Committee's traditional practice of acting on the basis of broad consensus. Япония выражает озабоченность по поводу потенциальных вызывающих разногласия последствий принятия решения и желает лишь сохранить традиционную практику Комитета принимать решения на основе широкого консенсуса.
The Committee would then be able to decide on project implementation on a rational basis taking account of the wishes of the donors. После этого Комитет мог бы принимать решения по осуществлению проектов на рациональной основе с учетом пожеланий доноров.
While the issues involved are different, we'll be taking the same approach to Civil War II. В то время как проблемы разные, но мы будем принимать тот же подход и ко Второй Гражданской войне».
On 7 October 2013, The Gambia, having withdrawn from the Commonwealth five days earlier, confirmed that it would not be taking part in the games. 7 октября 2013 года, Гамбия, вышедшая из Содружества пятью днями ранее, подтвердила, что не будет принимать участие в играх.
Therefore, women who wish to live as nuns in those countries must do so by taking eight or ten precepts. Поэтому женщины, желающие вести монашескую жизнь в странах Тхеравады, должны были принимать 8 или 10 обетов вместо 227.
What if I do the operation, keep taking the hormones? Что если я сделаю операцию, продолжу принимать гормоны?
She was born in Paris, where she studied dance at the Paris Opera Ballet before taking the stage. Родилась в Париже, где изучала танец в балете Парижской Оперы, прежде чем принимать на сцену.