Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Taking - Принимать"

Примеры: Taking - Принимать
Working at sabre means taking on the challenge Of the road that rises to meet you. Работать в Сэйбер значит принимать вызов и ступать на дорогу, которая идет вам навстречу.
Meaning stop taking their phone calls. Это значит перестать принимать от них звонки.
He stopped taking the inhibitor we were administering. Он прекратил принимать ингибитор, который мы применяли.
You know I hate taking calls. Ты знаешь, я ненавижу принимать звонки.
I shall be taking all my meals in my room from now on. С этого момента я буду принимать пищу в своей комнате.
Like taking showers with full body armor. Типа, душ принимать в полном обмундировании, что ли?
That's just taking a bath with a toaster. Это как принимать ванну с тостером.
I'll come back when you're done taking orders. Зайду, когда вы закончите принимать заказы.
You see, you got to stop taking that stuff personally. Пойми, тебе не нужно принимать все на свой счет.
Okay, I'm done taking down these cryptic messages for you. Ладно. Я устал принимать эти твои странные сообщения.
Don't you go and start taking my food. Бы тебе не пойти и начать принимать мою еду.
We've been a better hospital since we stopped taking kids like him. Мы стали лучше, с тех пор, как перестали принимать таких парней.
And as long as you keep taking the pills... И пока вы будете принимать таблетки...
I started taking testosterone, which deepened my voice a little bit but not enough. Начала принимать тестостерон, отчего мой голос стал более низким, но недостаточно.
That Freddie Preston stopped taking his medication and went completely rabid, almost murdered his own wife. Фредди Престон прекратил принимать лекарства, окончательно взбесился и чуть не убил собственную жену.
Maybe everyone should just start taking baths. Может, всем просто стоит начать принимать ванны?
I only stopped taking them as a way to get back at my parents. Я перестала их принимать для того, чтобы вернуть обратно своих родителей.
Leon, it's tough taking things like that on. Леон, трудно принимать вещи такими, какие они есть.
Lucky B-6, just like the vitamin... all right... which you should be taking. Повезло Б-6, просто как витамин... ладно... которые вы должны принимать.
I have no intention of taking Esther's bargain and no desire to be remade a mortal being. Я не намерен принимать сделку Эстер и я не желаю превращаться в смертного.
And a group of immigrants taking the citizenship oath had to cancel. Группа иммигрантов должна была принимать гражданство - тоже отложили.
It also prevents management from separately identifying and tracking programme activities that were begun without the necessary funding and from taking follow-up action in regard to the outstanding receivable. Это также не позволяет руководству раздельно определять и отслеживать деятельность по программам, осуществление которых началось без необходимого финансирования, а также принимать последующие меры в отношении просроченной дебиторской задолженности.
The focus of States, along with that of relevant international institutions and indigenous peoples themselves, should be on strengthening commitment to this core principle and taking practical steps to implement it. Государства, а также соответствующие международные организации и сами коренные народы должны сосредоточить внимание на укреплении приверженности этому ключевому принципу и принимать практические шаги по его реализации.
Restrictions placed on unregistered associations preventing them from taking part in activities related to the electoral process is one way of obstructing the work of independent voices. Ограничения, налагаемые на незарегистрированные ассоциации и не позволяющие им принимать участие в мероприятиях, связанных с процедурой выборов, являются одним из способов воспрепятствовать деятельности независимых голосов.
A. Approaches that commit parties to taking particular measures to control and/or reduce emissions but allow flexibility to reflect national circumstances А. Подходы, обязывающие стороны принимать конкретные меры по ограничению и/или сокращению эмиссий, но допускающие гибкость с учетом национальной специфики