Английский - русский
Перевод слова Supervision
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Supervision - Контроля"

Примеры: Supervision - Контроля
In terms of supervision and control of ports, airports, national borders, customs stations and terminals, environmental control activities are implemented in terms of solid and liquid wastes and garbage controls, as well as climatization and toxic and hazardous loads. В рамках наблюдения и контроля за портами, аэропортами, национальными границами, таможенными пунктами и терминалами проводятся такие мероприятия, как контроль за ликвидацией твердых и жидких отходов и удалением мусора, кондиционированием воздуха и снижением опасности со стороны токсичных и опасных веществ.
The resources of the Ombudsman for Equality should also be strengthened so that he could, in addition to supervision, give instructions and advice to support work-place-specific drafting of equality plans. Следует также придать Омбудсмену по вопросам равноправия дополнительные ресурсы, с тем чтобы он мог, помимо контроля за осуществлением, давать указания и консультации при разработке планов обеспечения равноправия на рабочих местах.
Citing documents issued by non-governmental organizations, o the complainant notes violations relating to the supervision of detention and police custody, such as manipulation of the dates when arrests were recorded, and incommunicado detention. При этом, ссылаясь на документы неправительственных организацийо, заявитель сообщает о нарушениях в системе контроля за соблюдением процедур задержания и содержания под стражей - таких, как подтасовка дат на ордерах на арест и негласное содержание под стражей.
All 24 organizations are accepted by CFC as international commodity bodies with regard to the preparation, submission and supervision of projects financed through its Second Account.w Все 24 организации признаны Общим фондом для сырьевых товаров в качестве международных органов по сырьевым товарам для целей подготовки, представления и контроля за выполнением проектов, финансируемых за счет средств его Второго счетаw.
Moreover, the provisions of the Law enhanced the regulation, control and supervision of law enforcement acts taken by public security organs and - a particularly significant innovation - established the non-admissibility of evidence obtained by illegal means, including confessions obtained by torture, intimidation or cheating. Кроме того, положения Закона направлены на усиление контроля и надзора за тем, как органы государственной безопасности применяют Закон, и в них в качестве крайне важного нововведения определена неприемлемость доказательств, полученных незаконными средствами, включая признательные показатели, полученные с помощью пыток, запугивания или обмана.
This module allows you to have full supervision of the process, produce reports and sales analyses, supervise sales representatives and manage the assets inventory. This module uses dozens of sophisticated reports that analyze the data of prospective clients, sales and assets. Этот модуль дает вам возможность полного наблюдения за процессом, создания отчетов и коммерческих анализов, контроля коммерческих представителей и управления активами инвентаризации.
In audits of projects and programmes, serious weaknesses were noted in internal controls, as well as mismanagement, poor project management, lack of proper planning, irregularities in procurement, inadequate planning and the lack of monitoring and supervision of the project. В ходе ревизии проектов и программ были отмечены серьезные недостатки в осуществлении внутреннего контроля, а также случаи принятия неправильных административных решений, неэффективного управления осуществлением проектов, отсутствия надлежащего планирования, нарушений в закупочной деятельности, неэффективного планирования и отсутствия контроля и надзора за осуществлением проектов.
Has Finland brought all forms of the money remittance/transfer business under the scope of the Act and made this business and the "bureaux de change" subject to the supervision of the Financial Supervision Authority? Подпадают ли под действие упомянутого Закона в Финляндии все формы перевода/пересылки денежных средств и подлежит ли деятельность таких служб и пунктов обмена валюты контролю со стороны Управления финансового контроля?
The auditors noted that the delays in completing the project also led to additional expenditure on supervision to compensate for additional technical support it had to provide in view of the failings of the main contractor. Ревизоры отметили, что по причине задержек с завершением проекта также возникли дополнительные расходы, связанные с обеспечением контроля за ходом работ по проекту в целях покрытия затрат на оказание дополнительной технической поддержки, которую требовалось обеспечить ввиду срывов, допущенных главным подрядчиком.
In a mandated mid-term review on the implementation of the Vienna Programme of Joint Action, endorsed by the High-Level Meeting in July 2002, an extensive evaluation on experiences in the supervision, monitoring and implementation of POJA during the first 5 years has been undertaken. В рамках предусмотренного мандатом среднесрочного обзора хода осуществления Венской программы совместных действий, утвержденной Совещанием высокого уровня в июле 2002 года, была проведена широкомасштабная оценка опыта, накопленного в течение первых пяти лет в области наблюдения и контроля за ходом осуществления ПСД и ее реализации.
The increasingly global character of financial markets and growing links between different categories of financial business have given rise to proposals for the creation of a global mega-agency for financial regulation and supervision or world financial authority (WFA). Дальнейшая глобализация финансовых рынков и рост взаимозависимости различных категорий финансовых учреждений послужили источником предложений о создании глобального мегаучреждения по вопросам финансового регулирования и контроля, или мирового финансового органа (МФО).
Although English law does not extend to the Isle of Man, the Manx legal system is based on the principles of English Common Law, adapted to meet the Island's special circumstances, particularly with regard to direct taxation, company law and financial supervision. Хотя действие английского права не распространяется на остров Мэн, правовая система острова основана на принципах английского общего права, адаптированного с учетом особых обстоятельств острова Мэн, в частности, в том, что касается прямого налогообложения, корпоративного права и финансового контроля.
In order to enhance court reporting and to provide coordinated guidance and supervision to the court reporters, it is requested that two new P-2 posts be established for Supervisors of the English and French court reporters. В целях расширения деятельности по составлению протоколов судебных заседаний и обеспечения скоординированного руководства и контроля деятельности сотрудников по составлению протоколов судебных заседаний предлагается создать две новые должности класса С-2 для руководителей сотрудников по составлению протоколов судебных заседаний на английском и французском языках.
In view of the sensitivity of the public works tendering and supervision processes and the vulnerability of procurement carried out through the use of public funds, transparency and competition, as well as clarity of both rules and procedures, are essential. Ввиду деликатности процедур торгов по присуждению контрактов на производство общественных работ и связанных с этим процедур контроля, а также возможности злоупотреблений в ходе закупок, осуществляемых на основе расходования государственных средств, важное значение имеют открытость и конкуренция, а также ясность правил и процедур.
However, funding remains a constraint on the urgently needed mine-awareness activities, and is having an impact on the speed with which humanitarian deminers can be trained, equipped, and deployed with adequate supervision. Вместе с тем финансирование остается одним из факторов, ограничивающих возможности осуществления крайне необходимой деятельности по повышению степени информированности о минной опасности, и влияет на возможности оперативной подготовки, снаряжения и развертывания - при обеспечении надлежащего контроля - персонала для осуществления деятельности по гуманитарному разминированию.
Commissions for minors participate in the reform and re-education of minors serving sentences of corrective labour without loss of liberty, and also in effecting public supervision over the work of institutions and organs implementing such sentences. В исправлении и перевоспитании несовершеннолетних, отбывающих наказание в виде исправительных работ без лишения свободы, а также в осуществлении общественного контроля за деятельностью учреждений и органов, исполняющих приговоры судов к этим видам наказания, участвуют комиссии по делам несовершеннолетних.
General complaints include the following: lack of proper buildings with basic utilities, ill-trained and unprepared teachers, lack of specialist teachers, overcrowded classrooms, inadequate hostel facilities, lack of supervision by the State and inadequate transportation. В качестве недостатков обычно приводились следующие примеры: отсутствие надлежащих школьных помещений с основными удобствами, плохо или вообще не подготовленные учителя, отсутствие преподавателей по специализированным предметам, переполненные классы, плохие условия проживания, отсутствие контроля со стороны государства и плохо налаженный транспорт.
According to the Act on the Parliamentary Human Rights Commissioner, the purpose of the parliamentary supervision exercised by the Commissioner is to: В соответствии с Законом Украины "Об Уполномоченном Верховной Рады Украины по правам человека" целью парламентского контроля, который осуществляет Уполномоченный, является:
The Act entered into force on 1 April 2002 and establishes the conditions relating to the entry, sojourn and supervision of sojourn of foreigners in Slovakia, the issue of the relevant documents to foreigners, the reasons and procedure for the arrest of a foreigner and deportation. В нем предусматриваются условия въезда, пребывания и контроля за пребыванием иностранцев на территории Словакии, выдачи иностранцам соответствующих документов, а также основания для задержания иностранцев и положения, касающиеся процедуры их задержания и высылки.
The action plan should outline the reasons for the adoption of the positive measures and the objectives to be achieved, set dates for the commencement and termination of the implementation of measures, and specify the methods of monitoring and supervision thereof. В плане действий следует указывать причины принятия позитивных мер, намеченные цели, дату начала и окончания осуществления мер и методы контроля и надзора за их осуществлением.
It is proposed to establish the Property Management Section, which would comprise the Receiving and Inspection Unit, the Property Control and Inventory Unit, the Claims and Property Survey Unit, and the Property Disposal Unit under the overall supervision of the Chief of the Section. Предлагается учредить Секцию управления имуществом, объединяющую Группу поступлений и инспекций, Группу контроля за имуществом и инвентарного учета, Группу по претензиям и инвентарному учету, Группу выбытия имущества, под руководством начальника Секции.
Access Control monitoring and supervision at all UNOCI sites throughout the areas of operation 24 hours a day, 7 days a week to ensure security and safety of all United Nations staff and installations Осуществление надзора за мерами по организации круглосуточного контроля доступа на все объекты ОООНКИ на территории всего района Операции в целях обеспечения охраны и безопасности персонала и объектов Организации Объединенных Наций
(e) Use of restraints and solitary confinement is avoided or applied as a measure of last resort when all other alternatives for control have failed, for the shortest possible time, under strict medical supervision, and any such act is duly recorded; ё) недопущение использования средств ограничения свободы движения и содержания в одиночной камере или их применение в качестве крайней меры, когда любые другие альтернативы контроля были исчерпаны, на максимально короткий период времени под строгим медицинским наблюдением и при условии должного документирования любой подобной ситуации;
Laws, regulations and rules governing safety at work have been further amended and perfected, improving systems for production safety supervision, law enforcement monitoring and emergency rescue and relief, and there has been a steady improvement in the production safety situation overall. Продолжают развиваться и совершенствоваться законы, другие нормативные акты и правила о безопасности и гигиене труда, укрепляется система контроля за соблюдением техники безопасности, инспекций труда и оказания экстренной помощи, благодаря чему положение в сфере безопасности и гигиены труда продолжает улучшаться.
With regard to the proposal in the Committee's draft in relation to article 1, the representative of France suggested the possibility of joint supervision of this article by the Human Rights Committee and CESCR to ensure consistency of interpretation. Касаясь содержащегося в проекте Комитета предложения по статье 1, представитель Франции высказался за возможность совместного контроля за соблюдением этой статьи со стороны Комитета по правам человека и Комитета по экономическим, социальным и культурным правам для обеспечения согласованного толкования.