Английский - русский
Перевод слова Supervision
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Supervision - Контроля"

Примеры: Supervision - Контроля
∙ Enhancing financial supervision and regulation, and ensuring the timely availability of information. укрепление финансового контроля и регулирования и обеспечение своевременного распространения информации.
This cut through some of the delays and complexities associated with the use of the diplomatic channels, but still permitted a measure of governmental supervision. Это избавляло от некоторых задержек и сложностей, связанных с использованием дипломатических каналов, но все же в определенной степени допускало возможность правительственного контроля.
Most host countries have limited resources to penetrate the complex structures of sprawling financial groups, and their powers to enforce regulation and supervision are limited. Ресурсы большинства принимающих стран по проникновению в сложные структуры разросшихся финансовых групп и их полномочия по реализации регулирования и контроля ограничены.
They must recognize the burden that the lack of adequate supervision and regulation of national banking systems had in the crisis, and solve this problem. Они должны признать, что в основе кризиса лежит отсутствие должного контроля и регулирования национальных банковских систем, и решить эту проблему.
His Government also shared the international community's concern over the issue of money laundering and the fact that it was made possible by poor financial supervision in certain countries. Его правительство также разделяет озабоченность международного сообщества проблемой отмывания денег, а также фактом сохранения такой практики из-за слабости финансового контроля в ряде стран.
Furthermore, owing to the frequent rotation of military personnel and insufficient supervision by civilian personnel, United Nations administrative procedures were not always complied with. Кроме того, из-за частой ротации военного персонала и недостаточного контроля со стороны гражданского персонала административные процедуры Организации Объединенных Наций не всегда соблюдались.
An institution is also needed to provide overall guidance for these activities, monitor their progress and effectiveness, and identify new needs for supervision as they arise. Необходимо также создать учреждение, которое занималось бы общим руководством этими видами деятельности, следило бы за их осуществлением и эффективностью и определяло бы новые задачи в области контроля по мере их возникновения.
Without prejudice to the outcome of the consultation process, the overall policy aim of the new legislation would be to introduce an integrated system of registration, regulation and supervision. Без ущерба для итогов консультационного процесса общеполитическая цель нового законодательства будет состоять во внедрении комплексной системы регистрации, регулирования и контроля.
There was no documentation available to indicate that the Chief of the Rwanda Operation Administrative Unit had established internal control systems for the areas under his direct supervision. Отсутствовала документация, подтверждающая, что начальник Административной группы Операции в Руанде учредил системы внутреннего контроля в областях, находящихся в его непосредственном ведении.
As regards control and supervision, the city has a number of bodies to which complaints can be made concerning abuses of authority. Что касается контроля за деятельностью муниципальной полиции, то в муниципалитете существует несколько инстанций, куда могут подаваться жалобы в случаях злоупотребления ее сотрудниками своими полномочиями.
The reform makes provision for greater public involvement in work with offenders and heightened supervision of the work of penal establishments. Реформирование предусматривает более широкое привлечение к работе с осужденными гражданского населения и общественности и усиление контроля над деятельностью исправительных учреждений.
a Including measures aimed at strengthening market supervision, as well as incentives. а/ Включая меры по усилению контроля за рынком, а также стимулы.
The grass-roots approach of civil society will complement the Government's role of policy-setting, coordination and overall supervision of the implementation process. Принцип широкого участия народных масс, лежащий в основе деятельности гражданского общества, дополнит роль правительств в определении политических направлений, обеспечении координации и общего контроля за процессом выполнения принимаемых решений.
However, the supervision and control functions of the Ministry of Labour in connection with the activities of authorized subjects is not limited to the provisional period of two years. Однако функции надзора и контроля со стороны министерства труда в связи с деятельностью уполномоченных субъектов не ограничиваются временным двухлетним периодом.
The legislative infrastructure has been strengthened by provisions for the regulation of the industry through the supervision of company and trust managers and the control of banking activities. Законодательная инфраструктура была укреплена в результате принятия положений, регулирующих деятельность этой отрасли посредством контроля за работой управляющих компаниями и трестами и за банковскими операциями.
The general principles for the supervision of charitable foundations are: В качестве общих методов контроля за фондами действуют следующие:
This supervision, therefore, applies to the following transactions: Таким образом, эти меры контроля распространяются на следующие операции:
(c) Increasing internal oversight and supervision through organizational and functional auditing; с) усиление внутреннего контроля и надзора путем аудита организационной структуры и производственной деятельности;
Lack of judicial supervision while a detainee is being held by the Public Prosecutor's Office Отсутствие контроля со стороны судебного органа во время нахождения задержанного в распоряжении прокуратуры
The Workshop noted that the Registration Convention did not provide for the transfer of control and supervision from the State of registry to another State. Практикум отметил, что Конвенция о регистрации не предусматривает передачи контроля и наблюдения от государства регистрации другому государству.
It also enables others - not themselves involved in the trial - to follow the proceedings, ensuring transparency through genuine grassroots supervision. Одновременно она обеспечивает доступ других лиц, не являющихся участниками процесса, к его производству, обеспечивая гласность на основе подлинного демократического контроля.
Common risks that were often found among the six unsatisfactory offices included a strong reliance on single-source selection of consultants, and weak supervision and evaluation practices. К числу общих факторов риска, которые неоднократно выявлялись в шести отделениях, получивших неудовлетворительную оценку, относится прочно закрепившаяся практика отбора консультантов из одного источника, а также слабые методы контроля и оценки.
Most of the guidance related to field offices' programme management practices has been addressed and the support and supervision issues are under consideration. Была рассмотрена бóльшая часть вопросов, касающихся руководства в отношении методов управления программой страновых представительств, вопросы поддержки и контроля находятся в стадии рассмотрения.
The Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support Policy on Authority, Command and Control in United Nations Peacekeeping Operations details the management supervision over and tasking authorities for military aircraft. В документе о политике Департамента операций по поддержанию мира/Департамента полевой поддержки в сфере руководства, командования и управления миротворческими операциями Организации Объединенных Наций подробно излагаются процедура управленческого контроля за военными воздушными судами и полномочия по постановке для них задач.
Capacity-building and training, supervision missions and coaching to improve the skills of service providers наращивания потенциала и повышения уровня квалификации поставщиков услуг за счет их обучения, проведения поездок на места с целью контроля и инструктирования;