All that unit needs, Commissioner, is proper supervision. |
Комиссар, все, в чем нуждается эта группа, это надлежащий надзор. |
The CEVNI Expert Group was asked to clarify the meaning of the term "constant supervision". |
Группу экспертов по ЕПСВВП просили разъяснить значение термина "постоянный надзор". |
Responses to inadequate regulation and supervision, governance issues, traditional lending practices, limited product offering, lack of long-term financing and political interference should be explored. |
Необходимо выявлять меры реагирования на неэффективное регулирование и надзор, вопросы управления, традиционную практику кредитования, ограничение ассортиментом, отсутствие долгосрочного финансирования и политическое вмешательство. |
It was also responsible for the criminal supervision and enforcement of regulations relating to the employment of foreign workers. |
Оно также отвечает за уголовный надзор и обеспечение соблюдения положений, касающихся найма иностранных трудящихся. |
Because the legislation does not provide that and hence there is no authority supervision. |
Потому что это не предусмотрено законодательством и, следовательно, отсутствует какой-либо надзор. |
The county governors implement kindergarten policy through development activities, administrative tasks, supervision and guidelines for municipalities. |
Губернаторы областей в рамках реализации политики по вопросам детских садов осуществляют мероприятия по развитию сектора, административные функции и надзор, а также направляют деятельность муниципалитетов. |
Next, international financial regulation, monitoring and supervision must be strengthened and reform of the governance of the international financial system be expedited. |
Далее, необходимо усилить международное финансовое регулирование, контроль и надзор и ускорить реформу управления международной финансовой системой. |
International financial regulation, monitoring and supervision must be strengthened, and effective fiscal measures urgently implemented. |
Необходимо ужесточить международное финансовое регулирование, наблюдение и надзор и незамедлительно ввести эффективные меры фискального контроля. |
The regulation governs, among other things, responsibilities, duties, coordination, reporting, training and supervision. |
Постановление регулирует, в частности, обязанности, функции, координацию, отчетность, профессиональную подготовку и надзор. |
The Norwegian Food Safety Authority is escalating its supervision and control of water works. |
Управление по безопасности продуктов питания ужесточает свой надзор и контроль за водохозяйственными предприятиями. |
In order to increase the force of supervision, China conducts a special Work Safety Act supervisory investigation every year. |
Чтобы усилить надзор, Китай ежегодно проводил в соответствии с Законом об охране труда надзорные проверки. |
Epidemiological supervision is organized through a network of hygienic epidemiological services in health centres and the Public Health Institute. |
Эпидемиологический надзор организуется с помощью сети санитарно-эпидемиологических служб медицинских центров и Института общественного здравоохранения. |
Meanwhile, the supervision and accountability of human rights treaty bodies should be strengthened. |
Между тем надзор и подотчетность договорных органов по правам человека должны быть усилены. |
In accordance with article 185 of the Criminal Procedure Code, the authorized President of the Court carries out supervision over detainees. |
В соответствии со статьей 185 Уголовно-процессуального кодекса уполномоченный председатель суда осуществляет надзор за содержанием под стражей. |
The Ministry of Labor, Health and Social Affairs exercises state supervision over the activities of the Fund. |
Государственный надзор за деятельностью Фонда осуществляет Министерство труда, здравоохранения и социальной защиты. |
Adequate regulation, supervision, remuneration and conditions of service are also required, including for community health workers. |
Требуются также адекватные регулирование, надзор, вознаграждение и условия работы, в том числе для работников здравоохранения на уровне общин. |
Placement under supervision entails tasking the authority prescribing this particular intervention with rehabilitating the juvenile and monitoring his/her behaviour. |
Передача под надзор состоит в возложении на орган, назначающим эту меру, обязанности по воспитательному воздействию на несовершеннолетнего и контролю за его поведением. |
A Coordination Unit located at ECA headquarters at Addis Ababa provides supervision, management, oversight and liaison to the subregional offices. |
Группа по координации находится в штаб-квартире ЭКА в Аддис-Абебе и обеспечивает надзор, руководство, контроль и связь с субрегиональными представительствами. |
Its State Territorial Planning and Construction Inspectorate, exercises State supervision and control over territorial planning and construction. |
Входящая в это министерство Государственная инспекция территориального планирования и строительства осуществляет государственный надзор и контроль за территориальным планированием и строительством. |
Also, supervision over buyers was minimal. |
Надзор над покупателями был также минимальным. |
The Authorized body performs a mandatory supervision over the process of information submission. |
Уполномоченный орган осуществляет обязательный надзор за процессом предоставления сведений. |
The Law on the System of Payments and the monitoring authority of the Central Bank are sufficient to carry out such supervision. |
Законом «О платежно-расчетных системах» и надзорным органом Центрального банка в достаточной мере обеспечивается такой надзор. |
That includes supervision over prisons and pre-trial detention facilities. |
Сюда относится надзор за тюрьмами и следственными изоляторами. |
The proposal entails a new system of release on parole under supervision which would help reintegrate prisoners into society. |
Это предложение предусматривает введение новой системы условно-досрочного освобождения под надзор, которая будет способствовать реинтеграции заключенных в общество. |
The supervision and control of the executive management remains with the Board of Directors. |
Надзор и контроль за исполнительным управлением остается в руках Совета директоров. |