Английский - русский
Перевод слова Supervision
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Supervision - Контроля"

Примеры: Supervision - Контроля
The implementation of this convention should be subject to effective international supervision. Выполнение этой конвенции должно быть предметом эффективного международного контроля.
Mechanisms for supervision and follow-up should be strengthened and the emphasis should be on sustaining the quality of emergency operations. Необходимо укреплять механизмы контроля и осуществления последующей деятельности, и следует уделять особое внимание поддержанию надлежащего качества операций в чрезвычайных ситуациях.
Of course, success will elude us if there is no adequate supervision or sanctions. Конечно, мы не добьемся успеха, если не будет надлежащего контроля или санкций.
The fact that the provisions of the Convention are respected by all public bodies attests to the effectiveness of this supervision. Об эффективности этого контроля свидетельствует тот факт, что положения Конвенции соблюдаются всеми государственными органами.
Fourth, participation by lawyers in criminal proceedings had been expanded, thereby strengthening external supervision. В-четвертых, участие адвокатов в уголовном процессе расширено, что повышает эффективность внешнего контроля.
Such training programmes should emphasize training in supervision and management practices; В контексте подобных программ профессиональной подготовки упор следует делать на привитие навыков контроля и управления;
(b) Appropriate staff training in supervision and management practices, including budgeting and personnel administration, should be established. Ь) необходимо создать систему соответствующей подготовки сотрудников по вопросам контроля и управления, включая составление бюджетов и кадровую работу.
As regards the categories of workers involved and the issue of supervision, reference is made to the comments in the last report. Относительно соответствующих категорий работников и результатов контроля см. материалы последнего доклада.
While the shelter is under the responsibility and supervision of the Ministry of Social Affairs, it is operated by an NGO. Руководит работой приюта НПО, хотя он и входит в сферу компетенции и контроля министерства по социальным вопросам.
Regional cooperation in the shaping of adequate supervision could also aim at the enforcement of international standards, adapted to local circumstances. Региональное сотрудничество в деле формирования надлежащей системы контроля можно также направить на внедрение международных стандартов с поправкой на местную специфику 16/.
A first policy issue involves harmonizing the regulation and supervision of such relations. Во-первых, необходимо унифицировать систему регулирования таких связей и контроля за ними.
This has resulted in weak mechanisms for supervision and control, and insufficient attention to staff development and training. Такое положение дел приводит к ослаблению механизмов административного контроля и создает ситуацию, при которой вопросам повышения квалификации и профессиональной подготовки уделяется недостаточно внимания.
As they enter into business operations, NGOs should also be subjected to some central prudential regulation and supervision. По мере перехода НПО к деловым операциям на них также следует распространять определенные аспекты централизованного регулирования банковской деятельности и контроля за ней.
Another very important aspect is the supervision of the way the police force operates. Еще одним важнейшим аспектом является осуществление контроля за действиями полиции.
The role of OPS in these projects is to provide loan administration and project supervision for loans executed by Government. Роль УОП в этих проектах заключается в обеспечении регулирования использования займов и контроля за осуществлением проектов в тех случаях, когда кредитами распоряжается правительство.
These are billings to IFAD for services rendered by OPS for Loan administration and supervision of their projects. Счета, выставляемые МФСР за услуги, предоставленные УОП в области управления кредитами и контроля за его проектами.
In particular, the report highlights the risks involved in the outsourcing of an activity without sufficient control and supervision by the Organization. В докладе, в частности, подчеркивается риск, связанный с привлечением внешних подрядчиков для осуществления какой-либо деятельности без достаточного контроля и надзора со стороны Организации.
START receives a sum equivalent to 15 per cent of the wages paid to offset the cost of supervision. СТАРТ получает сумму, эквивалентную 15% выплаченной заработной платы, для погашения расходов по осуществлению контроля.
The maximum number of community workers and paraprofessional personnel should be made available for the administration and supervision of antiretroviral treatment. Для проведения антиретровирусной терапии и осуществления контроля за этим процессом следует выделить максимальное количество социальных работников общин и вспомогательного персонала.
Also, control and supervision procedures were established for the regulation of the Centers for the Prevention of Domestic Violence. Кроме того, были установлены процедуры контроля и проверки деятельности Центров по предотвращению бытового насилия.
These limits to the effectiveness of regulation and supervision have various sources. Действенность регулирования и контроля ограничивает целый ряд факторов.
Closely related in many ways to financial innovation are increased difficulties regarding the transparency required for regulation and supervision. С финансовыми новшествами тесно связаны во многих отношениях серьезные проблемы в обеспечении необходимой для регулирования и контроля транспарентности.
WHO notes that management problems encountered in distribution can only be solved by close supervision, training and support. ВОЗ отмечает, что проблемы управленческого характера, отмеченные в области распределения, могут быть решены лишь посредством обеспечения тщательного контроля, подготовки кадров и оказания помощи.
Guaranteed rights are reinforced by international mechanisms of monitoring and supervision that ensure governmental accountability for their implementation and realization at the national level. Гарантируемые права подкрепляются международными механизмами наблюдения и контроля, которые обеспечивают ответственность государств за их осуществление и реализацию на национальном уровне.
International aid will be provided to expand the contingent and ensure its training and supervision. Предусмотрено оказание международной помощи в целях увеличения численного состава контингента и обеспечения его подготовки и контроля его действий.