Английский - русский
Перевод слова Supervision
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Supervision - Контроля"

Примеры: Supervision - Контроля
In addition, in recent years, with the enhancement of labour security supervision and inspection work, systemic safeguards have been provided to ensure the earnest and effective protection of workers' legitimate rights and interests in regard to such aspects as working hours, rest and leisure. Кроме того, в последние годы благодаря усилению контроля и инспекционной деятельности в области охраны труда были обеспечены системные гарантии прочной и эффективной защиты законных прав и интересов трудящихся в части, касающейся таких вопросов, как продолжительность рабочего дня, отдых и досуг.
The regulatory and standard systems for the supervision and management of occupational health and radiation health have thus been established. Таким образом, были созданы регулирующие и нормативные системы, предназначенные для контроля и управления в сфере охраны труда и защиты от радиации.
The Government has established a Steering Committee for the management and supervision of Integrated Educational Programmes in mainstreaming children with visual impairment across the regions and this is ongoing. Правительство учредило Руководящий комитет для организации и контроля во всех регионах страны работы по включению детей с нарушениями зрения в программы комплексного обучения; эта деятельность ведется на постоянной основе.
CEACR also stated that it had previously noted concerns raised by the Association of Free Trade Unions regarding substandard housing conditions of migrant workers and the need to strengthen supervision in this regard, and to establish minimum standards of living for them. Комитет также заявил, что он ранее уже указывал на озабоченность, высказывавшуюся Ассоциацией свободных профсоюзов в связи с неудовлетворительными условиями жизни трудящихся-мигрантов, и на необходимость укрепления контроля в этой области и обеспечения для них минимального жизненного уровня.
(c) The lack of sufficient and adequate supervision of the work of persons responsible for maintaining the registers in police stations and detention centres; с) отсутствия надлежащего и достаточного контроля за деятельностью лиц, отвечающих за ведение регистров в отделениях полиции и центрах содержания под стражей;
The Committee calls on the State party to address disparities in the availability and quality of maternal health care services, including by putting into place pre-service training, in-service training, supervision and accreditation of facilities. Комитет призывает государство-участник устранить неравенство в доступе к услугам и качестве услуг по охране материнского здоровья, в том числе путем создания систем первичной подготовки кадров, повышения квалификации по месту работы, контроля и аккредитации объектов.
The fact that the supervisors, who have appropriate training for their task, are informed of all removal flights and that they themselves decide on which flights they participate may be seen as a starting point emphasising the independence of the supervision. Тот факт, что контролеры, получившие надлежащую подготовку для выполнения поставленной перед ними задачи, информируются обо всех случаях высылки авиационным транспортом и что они сами определяют, какие из этих случаев подлежат контролю с их стороны, может рассматриваться как отправная точка, подчеркивающая независимость контроля.
At the same time, the absence of laws to regulate global communications surveillance and sharing arrangements has resulted in ad hoc practices that are beyond the supervision of any independent authority. В то же время отсутствие законов о регулировании глобального слежения за сообщениями и средств предоставления доступа к ним привело к появлению произвольной практики слежения, которая находится вне контроля независимых органов.
Discussions focused on the role of the prosecutor at the pre-trial and trial stages, the supervision of the judicial police, and the monitoring of excessive detention. Обсуждения были посвящены роли прокуроров на досудебном и судебном этапах, надзору за судебной полицией и осуществлению контроля над чрезмерно продолжительным содержанием под стражей.
Emphasis will also be placed on expanding criminal investigation capabilities and allowing for a functional structure and system for command and control and supervision nationwide and in supporting the strategic deployment of the Liberia National Police Support Unit. Кроме того, усилия будут направлены на расширение возможностей в плане проведения уголовных расследований и обеспечение условий для создания функциональной структуры и системы командования, контроля и руководства в масштабах всей страны, а также на содействие стратегическому развертыванию вспомогательного подразделения Либерийской национальной полиции.
Work safety supervision, management and control departments in various localities gave a high degree of importance to these measures, formulating a series of rectification and adjustments programmes to ensure the proper implementation of the proposed measures. Органы надзора за состоянием охраны труда, управления и контроля различных населенных пунктов уделили пристальное внимание этим мерам, разработав целый ряд программ ликвидации недостатков и перестройки, чтобы обеспечить надлежащее осуществление предложенных мер.
Strengthening procuratorial supervision and judicial control of the activity of investigative bodies in order to prevent baseless accusation, arrest and conviction of persons under 18 усиления прокурорского надзора и судебного контроля за деятельностью органов расследования с целью не допустить необоснованного привлечения к ответственности, ареста и осуждения лиц, не достигших 18 лет
Exercising public control and supervision over the application of labour legislation of the Republic of Armenia and other legal acts containing norms of labour law; а) осуществление государственного контроля и надзора за соблюдением трудового законодательства Республики Армения и иных нормативно-правовых актов, содержащих нормы трудового права;
It is also concerned to note that, in the absence of due State supervision and control, the number of private care homes and shelters in which persons with disabilities are institutionalized is rising. Кроме того, он выражает озабоченность по поводу роста числа частных домов-интернатов и приютов, в которые помещаются инвалиды без должного контроля и надзора со стороны государственных органов.
Preventing prior offenders from further engaging in transnational organized crime requires both effective offender supervision programmes and programmes for their social reintegration and rehabilitation, as well as comprehensive psychosocial services within and outside the penitentiary system. Воспрепятствование тому, чтобы бывшие правонарушители продолжали участвовать в транснациональной организованной преступной деятельности, требует осуществления эффективных программ контроля за правонарушителями и программ их социальной реинтеграции и реабилитации, а также обеспечения возможности получения комплексных психосоциальных услуг как внутри, так и за пределами пенитенциарной системы.
Regarding the supervision of general police tasks, they were informed about the latest trends in the early detection of new forms of intolerance and in acting on first reports and evidence collection. По вопросу контроля за деятельностью полиции в целом их информировали о последних тенденциях в сфере раннего выявления новых форм нетерпимости и необходимых действиях при получении первых сообщений и сборе доказательств.
Guidelines on the supervision of prisons had been developed to improve the quality of the supervisory process in prisons and had been applied since 2012. В целях повышения эффективности контроля за пенитенциарными учреждениями было подготовлено Руководство по надзору за тюрьмами, которое применяется с 2012 года.
According to the United Nations Children's Fund (UNICEF), conflict and fragile security impeded delivery of school supplies, enrolment, monitoring, and school supervision. По информации Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), конфликт и нестабильная ситуация затрудняют доставку школьных принадлежностей, процесс зачисления в школы, осуществление контроля и надзора за школами.
That is an enormous area of concern over non-proliferation that must be addressed, particularly since countries manufacturing such weapons are not held accountable and are not subject to any controls or supervision. Эта область нераспространения вызывает серьезную озабоченность, которую необходимо устранить, особенно ввиду того, что страны, производящие такие вооружения, не несут никакой ответственности и не являются объектом каких-либо мер контроля или наблюдения.
It may be desirable for countries to further explore measures that mitigate excess volatility, such as appropriate capital controls and financial regulation and supervision, especially with respect to short-term capital flows. Возможно, странам было бы целесообразно продолжить изучение таких мер по снижению этой чрезмерной неустойчивости, как создание надлежащих механизмов контроля за движением капитала и финансовое регулирование и надзор, особенно в отношении краткосрочных потоков капитала.
In the framework of national legislation this regulation should represent a specific technical regulation covering the processes related to project design, use of materials, construction, supervision, testing, operation, maintenance and utilization of pipeline systems used for oil and gas transportation. В рамках действующего национального законодательства, данный Технический Регламент будет являться специальным техническим регламентом, охватывающим процесс проектирования, использования материалов, сооружения, контроля, эксплуатации, обслуживания и утилизации трубопроводных систем, используемых для транспортировки нефти и газа.
While a number of well-trained and experienced technicians carry out the work, a single Professional staff member is required for minimal detailed planning and close professional supervision at the level of the Units. Эта работа выполняется рядом хорошо подготовленных и опытных техников, однако требуется один сотрудник категории специалистов для обеспечения тщательного планирования и строгого профессионального контроля на уровне подразделений.
Special boxes were placed in each prison for inmates to post freely (not subject to supervision by the administration) their applications and complaints to the Deputy Minister of Justice, who is responsible for prisons. Во всех тюрьмах были размещены специальные ящики, для того чтобы заключенные могли свободно (без контроля со стороны администрации) направлять свои заявления и жалобы заместителю министра юстиции, в ведении которого находятся тюрьмы.
As a corollary, questions concerning the compatibility of limitations on and derogations from rights under the Covenant and regional treaties are not self-judging by national authorities, but are subject to review and supervision by the competent treaty monitoring body. Следовательно, вопросы, касающиеся допустимости ограничений прав и отступлений от них согласно Пакту и региональным договорам, не могут решаться по усмотрению национальных властей, а являются предметом рассмотрения и контроля со стороны компетентного органа по наблюдению за осуществлением договора.
In counsel's view, the burden of proof to show ill-treatment did not occur rests with the State party, with the most effective capacity to present evidence and conduct appropriate supervision. По мнению адвоката, бремя доказывания того, что жестокого обращения не было, лежит на государстве-участнике, которое располагает наибольшими возможностями для представления доказательств и проведения надлежащего контроля.