The findings and experience gained from supervision, other sources of information and supervision methodology are available to the public. |
Выводы и опыт проверок, используемая база данных и методы контроля доступны для общественности. |
The Supervision Authority conducts financial supervision in the name of the State and is independent in the conduct of financial supervision. |
Этот Орган по надзору осуществляет финансовый надзор от имени государства и является независимым в осуществлении финансового контроля. |
General supervision is supervision with an overall perspective, and involves collecting, organizing and interpreting information about health and social services from the perspective of supervision. |
К методам надзора относятся: Отраслевой мониторинг представляет собой надзор с целью контроля и включает поиск, систематизацию и интерпретацию информации о системе здравоохранения и социального обеспечения с точки зрения надзора. |
Also, to guarantee the highest level of supervision - in accordance with administrative instructions of paragraph 15 of the citizens' rights law - "provincial supervision and inspection boards" have been setup. |
Помимо этого, для обеспечения наивысшей степени контроля - в соответствии с административными указаниями пункта 15 Закона о правах граждан - были созданы "провинциальные контролирующие и инспектирующие органы". |
Given the sensitive nature of planning and monitoring of air movements, air traffic control functions need to be completely within MINURSO's supervision. |
Поскольку планирование и контроль воздушных перевозок требуют определенной конфиденциальности, функции авиадиспетчерского контроля должны полностью принадлежать МООНРЗС. |
This is where children can escape supervision and learn to form relationships on their own. |
В подобной формации дети могут избежать контроля и научиться формировать отношение сами по себе. |
An up-to-date system of EU supervision is more crucial than ever if Europe's financial system is to serve its proper purpose. |
Современная система контроля ЕС более важна, чем когда-либо, если финансовой системе Европы предстоит выполнить свое правильное предназначение. |
The Joint Operations Unit worked largely autonomously and the degree of supervision required of the Technical Task Force was minimal. |
Группа совместных операций осуществляла свою деятельность в значительной степени автономно, и степень контроля, требуемого от Технической целевой группы, была минимальной. |
Warrants for judicial supervision may be issued at any time before trial. |
Ордера на введение судебного контроля могут выдаваться в любое время до суда. |
Appeals against decisions of the Trial Chamber concerning court supervision or pre-trial detention shall be submitted to the Appeals Chamber. |
Решение Судебной палаты, касающееся судебного контроля и предварительного заключения под стражу, может быть обжаловано в Апелляционной палате. |
A number of steps were taken to enhance the administrative supervision of the centre. |
Был предпринят ряд мер по укреплению административного контроля в Центре. |
A third obstacle to regional capital market cooperation is the diversity of the supervision standards of capital markets. |
Третий фактор, препятствующий развитию регионального сотрудничества между рынками капиталов, - разнообразие норм контроля на рынках капиталов. |
Remote stations for monitoring, control and assistance of software application packages (supervision, management, etc. |
Удалённые станции для мониторинга, контроля и поддержки применяемого программного обеспечения (надзора, управления и др. |
Practice of surveillance, monitoring and technical supervision of financial and accounting systems. |
Практика наблюдения, контроля и технического надзора за финансовыми и бухгалтерскими системами. |
This raised questions about prudential supervision, chiefly whether sufficient resources exist to check whether the institutions are financially sound. |
Это вызвало ряд вопросов относительно контроля над такими организациями, а именно существует ли достаточно ресурсов для проверки их финансового состояния. |
Improving self-management skills allows the individual to be more self-reliant rather than having to rely on an external source for supervision or control. |
Улучшение навыков самоконтроля позволяет человеку быть более самостоятельным вместо того, чтобы все время полагаться на внешний источник (родителя, учителя) для наблюдения или контроля. |
Consumer and enterprise-facing lawbot solutions often do not require direct supervision from a legal professional. |
Индивидуальные и корпоративные юрбот-решения часто не требуют прямого контроля со стороны профессионального юриста. |
This is a form of additional official supervision of the exercise of the foreign person's right to freedom in Slovenia. |
Это является еще одной дополнительной формой официального контроля за обеспечением уважения права иностранного гражданина на личную свободу в Словении. |
The territorial Department of Agriculture is charged with the supervision of that sector of the economy. |
За осуществление контроля над этим сектором экономики отвечает Департамент сельского хозяйства Территории. |
Another planned priority that needed financial support was that relating to oversight mechanisms and internal supervision. |
Другой приоритетной областью, требующей финансовой поддержки, являются механизмы контроля и внутреннего надзора. |
Without supervision, it can be assumed that things will not be as they should. |
Можно считать, что без осуществления контроля ситуация не будет такой, какой она должна быть. |
Please provide further information on arrangements for the supervision of places of detention and on procedures for receiving and investigating complaints. |
Просьба представить дополнительную информацию о механизмах контроля за местами содержания под стражей и процедурах получения и расследования жалоб. |
The Directive has set up a supervision and control system, including a compulsory and common notification procedure. |
В соответствии с этой директивой была внедрена система надзора и контроля, предусматривающая обязательную и общую процедуру оповещения. |
Land use supervision system (UI) |
З. Система контроля за землепользованием (ВО) |
Another dimension of monitoring by international bodies relates to the supervision of treaty obligations. |
Еще один аспект контроля со стороны международных органов касается наблюдения за выполнением договорных обязательств. |