Английский - русский
Перевод слова Supervision
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Supervision - Наблюдение"

Примеры: Supervision - Наблюдение
Article 67. Monitoring, oversight and supervision. «Статья 67. - Контроль, надзор и наблюдение.
Nor has he submitted any documents concerning his allegation that he was forbidden to travel and put under supervision. Он не представил также документов в связи с заявлением о том, что ему было запрещено перемещаться и что он был взят под наблюдение.
Many suggested that international supervision of the elections would be necessary to ensure their fairness. Многие высказывали мнение о том, что необходимо будет организовать международное наблюдение за выборами для обеспечения их честности.
Latvia is strengthening fishing control and supervision, including through the development of traceability of caught fish. Латвия усиливает рыбонадзорный контроль и наблюдение, в том числе путем выработки возможностей для отслеживания выловленной рыбы.
Months later inspectors reported that despite the new facilities, primary care for prisoners such as clinical supervision of nurses and drug dispensing practices were inadequate. Прошли месяцы и инспекторы заключили, что, несмотря на новые возможности, основной уход за заключёнными, такой как: клиническое наблюдение медсёстрами или практика отпуска наркотиков были недостаточными.
The industrial TV allows to carry out round-the-clock supervision over the consignment and the control establishment of cargo works. Промышленное телевидение позволяет осуществлять круглосуточное наблюдение за грузом и контроль заведением грузовых работ.
Listen, we already Some time we conduct supervision over them. Послушайте, мы уже некоторое время ведём наблюдение за ними.
Russo and wife moved out here under our supervision... with the Witness Relocation Program. Руссо и его жена переехали сюда под наше наблюдение по программе защиты свидетелей.
But that will require strong international supervision, resembling today's EU Protectorate in Bosnia. Но для этого потребуется сильное международное наблюдение, напоминающее сегодняшний Протекторат ЕС в Боснии.
Independent supervision of the referendum must be agreed upon soon. В скором времени планируется согласовать независимое наблюдение во время проведения референдума.
The Asylum is fully automated - supervision is not required. Убежище полностью автоматизировано - наблюдение не требуется.
He needs to come back under our supervision per the juvenile order. Ему нужно вернуться под наше наблюдение согласно закону.
However, such supervision appears to be justified under the circumstances. Однако в нынешних условиях такое наблюдение представляется оправданным.
In the course of these visits, supervision lessened, with persons entering and leaving the room. В ходе этих посещений наблюдение было менее строгим, так как одни люди входили в помещение для свиданий, а другие люди выходили из него.
Their staff (medical personnel, teachers and psychologists) looks after homeless children left without the supervision of families. Персонал этих учреждений (медицинские работники, преподаватели и психологи) осуществляет наблюдение за бездомными детьми, оставленными семьями на произвол судьбы.
Second, the supervision over expenditures was too lax in this peacekeeping mission: the Chief's decisions were not properly controlled. Во-вторых, в этой миротворческой миссии не велось строгое наблюдение за расходами: решения Начальника не контролировались должным образом.
In the normal situation senior partners provide guidance and supervision regarding these practices where appropriate. В обычной ситуации консультирование и наблюдение в таких случаях осуществляют более опытные коллеги.
Such supervision may be delocalized and be common to several infrastructures or to an entire route. Такое наблюдение может осуществляться дистанционно и быть общим для нескольких объектов инфраструктуры или для целого маршрута.
Several nuclear-weapon States have already placed some of their civilian installations under IAEA supervision. Некоторые государства, обладающие ядерным оружием, уже поставили некоторые свои гражданские установки под наблюдение МАГАТЭ.
Police supervision was possible after such an eviction. После выселения может быть организовано наблюдение полиции.
More effective supervision was critical to avoid such situations. Во избежание таких ситуаций требуется более эффективное наблюдение.
The health services include routine check-ups, vaccinations, preventive treatments, guidance and supervision by physicians and nurses. Медицинские услуги включают в себя регулярные медицинские осмотры, вакцинации, профилактические мероприятия, консультации и наблюдение со стороны врачей и младшего медицинского персонала.
The SC secretariat will take charge of supervision, including the monitoring functions currently carried out by UNMIN. Секретариат Специального комитета будет отвечать за наблюдение, в том числе за выполнение надзорных функций, осуществляемых в настоящее время МООНН.
At least four States exercise strong supervision over social activities and appear to control the non-profit sector. По крайней мере четыре государства осуществляют пристальное наблюдение за общественной деятельностью и, как представляется, контролируют некоммерческий сектор.
Draft article 9 ensures that the affected State maintains direction, control, coordination and supervision of any assistance provided. Проект статьи 9 обеспечивает пострадавшему государству возможность сохранять управление, контроль, координацию и наблюдение в отношении оказываемой помощи.