Article 67. Monitoring, oversight and supervision. |
«Статья 67. - Контроль, надзор и наблюдение. |
Nor has he submitted any documents concerning his allegation that he was forbidden to travel and put under supervision. |
Он не представил также документов в связи с заявлением о том, что ему было запрещено перемещаться и что он был взят под наблюдение. |
Many suggested that international supervision of the elections would be necessary to ensure their fairness. |
Многие высказывали мнение о том, что необходимо будет организовать международное наблюдение за выборами для обеспечения их честности. |
Latvia is strengthening fishing control and supervision, including through the development of traceability of caught fish. |
Латвия усиливает рыбонадзорный контроль и наблюдение, в том числе путем выработки возможностей для отслеживания выловленной рыбы. |
Months later inspectors reported that despite the new facilities, primary care for prisoners such as clinical supervision of nurses and drug dispensing practices were inadequate. |
Прошли месяцы и инспекторы заключили, что, несмотря на новые возможности, основной уход за заключёнными, такой как: клиническое наблюдение медсёстрами или практика отпуска наркотиков были недостаточными. |
The industrial TV allows to carry out round-the-clock supervision over the consignment and the control establishment of cargo works. |
Промышленное телевидение позволяет осуществлять круглосуточное наблюдение за грузом и контроль заведением грузовых работ. |
Listen, we already Some time we conduct supervision over them. |
Послушайте, мы уже некоторое время ведём наблюдение за ними. |
Russo and wife moved out here under our supervision... with the Witness Relocation Program. |
Руссо и его жена переехали сюда под наше наблюдение по программе защиты свидетелей. |
But that will require strong international supervision, resembling today's EU Protectorate in Bosnia. |
Но для этого потребуется сильное международное наблюдение, напоминающее сегодняшний Протекторат ЕС в Боснии. |
Independent supervision of the referendum must be agreed upon soon. |
В скором времени планируется согласовать независимое наблюдение во время проведения референдума. |
The Asylum is fully automated - supervision is not required. |
Убежище полностью автоматизировано - наблюдение не требуется. |
He needs to come back under our supervision per the juvenile order. |
Ему нужно вернуться под наше наблюдение согласно закону. |
However, such supervision appears to be justified under the circumstances. |
Однако в нынешних условиях такое наблюдение представляется оправданным. |
In the course of these visits, supervision lessened, with persons entering and leaving the room. |
В ходе этих посещений наблюдение было менее строгим, так как одни люди входили в помещение для свиданий, а другие люди выходили из него. |
Their staff (medical personnel, teachers and psychologists) looks after homeless children left without the supervision of families. |
Персонал этих учреждений (медицинские работники, преподаватели и психологи) осуществляет наблюдение за бездомными детьми, оставленными семьями на произвол судьбы. |
Second, the supervision over expenditures was too lax in this peacekeeping mission: the Chief's decisions were not properly controlled. |
Во-вторых, в этой миротворческой миссии не велось строгое наблюдение за расходами: решения Начальника не контролировались должным образом. |
In the normal situation senior partners provide guidance and supervision regarding these practices where appropriate. |
В обычной ситуации консультирование и наблюдение в таких случаях осуществляют более опытные коллеги. |
Such supervision may be delocalized and be common to several infrastructures or to an entire route. |
Такое наблюдение может осуществляться дистанционно и быть общим для нескольких объектов инфраструктуры или для целого маршрута. |
Several nuclear-weapon States have already placed some of their civilian installations under IAEA supervision. |
Некоторые государства, обладающие ядерным оружием, уже поставили некоторые свои гражданские установки под наблюдение МАГАТЭ. |
Police supervision was possible after such an eviction. |
После выселения может быть организовано наблюдение полиции. |
More effective supervision was critical to avoid such situations. |
Во избежание таких ситуаций требуется более эффективное наблюдение. |
The health services include routine check-ups, vaccinations, preventive treatments, guidance and supervision by physicians and nurses. |
Медицинские услуги включают в себя регулярные медицинские осмотры, вакцинации, профилактические мероприятия, консультации и наблюдение со стороны врачей и младшего медицинского персонала. |
The SC secretariat will take charge of supervision, including the monitoring functions currently carried out by UNMIN. |
Секретариат Специального комитета будет отвечать за наблюдение, в том числе за выполнение надзорных функций, осуществляемых в настоящее время МООНН. |
At least four States exercise strong supervision over social activities and appear to control the non-profit sector. |
По крайней мере четыре государства осуществляют пристальное наблюдение за общественной деятельностью и, как представляется, контролируют некоммерческий сектор. |
Draft article 9 ensures that the affected State maintains direction, control, coordination and supervision of any assistance provided. |
Проект статьи 9 обеспечивает пострадавшему государству возможность сохранять управление, контроль, координацию и наблюдение в отношении оказываемой помощи. |