Английский - русский
Перевод слова Supervision
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Supervision - Контроля"

Примеры: Supervision - Контроля
(c) The Special Projects Unit will be headed by an Engineer (P-3) and is responsible for the design, documentation and supervision of construction projects. с) Группа по специальным проектам, возглавляемая инженером (С-З), который будет отвечать за разработку строительных проектов, документальное оформление и осуществление контроля за их исполнением.
Since the drafting of standards took place without Government supervision, this would allow it to be checked whether the standard was still acceptable after being amended, in which case the reference could also be amended. Поскольку разработка стандартов осуществляется без контроля со стороны правительств, это дает возможность проверить, по-прежнему ли стандарт является подходящим после внесения в него изменений, и, если это так, соответствующим образом изменить ссылку на него.
In the view of several Ministers, efforts were necessary to stabilize State revenue by means of a fair system of taxation and efficient tax administration, and to mobilize more domestic capital through an effective private sector financial system subject to adequate bank supervision. По мнению ряда министров, требуются усилия для стабилизации государственных доходов через функционирование недискриминационной системы налогообложения и эффективное управление налоговой деятельностью и для мобилизации более значительного объема внутреннего капитала через эффективную финансовую систему частного сектора при условии надлежащего контроля за банковской деятельностью.
In respect of financial matters, the Chamber exercises control over the Government through the annual vote on the budget and taxes, the right to draw up the State's accounts each year and a certain measure of supervision of the administration of public property of the State. В сфере финансов контрольные функции палаты депутатов по отношению к правительству заключаются в ежегодном утверждении расходов и доходов бюджета, в праве на ежегодное закрытие счетов государства и в принятии определенных мер контроля за управлением государственным имуществом.
(c) To execute joint programmes for the preparation, education, training, selection, evaluation and continuing supervision of magistrates and officials of the constituent bodies; с) осуществление проектов, связанных с подготовкой, обучением, переподготовкой, подбором, оценкой и осуществлением постоянного контроля за судьями и работниками органов, входящих в состав Совета;
Capital account liberalization had to be accompanied by - and preferably preceded by - the strengthening of bank supervision and regulation so that the domestic financial system could cope with the complications ensuing from the free movement of capital. Одновременно с либерализацией движения капитала - а еще лучше, до ее начала - должны приниматься меры по укреплению контроля и регулирования в банковской сфере, с тем чтобы внутренние финансовые системы могли справиться с проблемами, которые возникают при свободном движении капитала.
Leaving a child without supervision or sufficient care by a parent or guardian and thus threatening the child's physical, psychological or moral development is a crime. Оставление ребенка родителем или опекуном без контроля и надлежащего ухода, в связи с чем возникает угроза для физического, психического или нравственного развития ребенка, является преступлением.
As a result of the lack of State supervision in these areas, private security agencies are an attractive option for former agents of the State who have taken part in human rights violations or who have been expelled from their institutions for having committed crimes. В результате отсутствия у государства контроля в этих вопросах частные подразделения безопасности являются самым подходящим местом для работы бывших сотрудников государства, которые принимали участие в нарушениях прав человека или же были изгнаны из своих учреждений за преступные деяния.
Ongoing measures included regular administration of achievement and diagnostic tests to identify areas of weakness, and compensatory measures such as extra supervision by education staff and additional class periods offered by teachers on a voluntary basis. В число широко практикуемых мер входили регулярный контроль за успеваемостью и проведение проверочных тестов для выявления пробелов в знаниях, а также компенсационные меры, такие, как усиление контроля со стороны преподавателей и проведение дополнительных классных занятий учителями на добровольной основе.
Moreover, the creation of a single administrative unit responsible for the planning and supervision of maternal and child care and family planning services represents an important step towards the establishment of a reproductive health approach. Кроме того, создание единого административного подразделения, на которое возложены задачи планирования и контроля мероприятий по уходу за матерью и ребенком, а также регулирования размеров семьи, является важным шагом на пути решения проблем, связанных с репродуктивным здоровьем.
Such controls should be market-based instruments and are best seen as complementary to regulatory reform and supervision as well as to increased transparency regarding the activities of Governments, financial institutions and private enterprises. Такие меры контроля должны представлять собой рыночные инструменты, и их следует рассматривать как дополняющие меры по реформе системы регулирования и контроля, а также повышения транспарентности в том, что касается деятельности правительств, финансовых учреждений и частных предприятий.
The Chief Finance Officer will be responsible for exercising authority delegated by the Controller for approving mission payments, maintaining mission accounts and exercising overall supervision of the work of the Finance Section staff. Старший сотрудник по финансовым вопросам будет отвечать за выполнение возложенных на него Контролером функций, связанных с утверждением осуществляемых миссией платежей и ведением ее счетов, а также с обеспечением общего контроля за работой сотрудников Финансовой секции.
In 1994, in accordance with the recommendations of the Landau Commission that there be external oversight of General Security Service activities, responsibility for claims of maltreatment by GSS interrogators was also transferred to DIPP, described above, under the direct supervision of the State Attorney. В 1994 году в соответствии с рекомендациями Комиссии Ландау о необходимости внешнего контроля за деятельностью Службы общественной безопасности полномочиями по разбирательству жалоб на жестокое обращение со стороны проводящих допросы сотрудников СОБ был также наделен упомянутый выше орган - ОРДП, который находится в непосредственном подчинении Государственного прокурора.
The above rules show that the rights of arrested persons are given high emphasis, both by detailed rules on interrogation procedure and, even more importantly, by providing for supervision of the treatment of a suspect. Вышеприведенные правила показывают, что правам арестованных уделяется большое внимание как путем детализации правил проведения допроса, так и, что более важно, путем обеспечения контроля за обращением с подозреваемым.
With regard to article 11 of the Convention, it would be useful to know whether Kuwait had a procedure for monitoring compliance with interrogation rules and practices and the provisions regarding the treatment of prisoners, and whether such supervision was mandatory. Что касается статьи 11 Конвенции, было бы полезно узнать, существует ли в Кувейте процедура контроля правил и практики допросов и условий обращения с задержанными и является ли такой контроль обязательным.
The contract shall contain such other terms and conditions, including for the supervision of the contract and the mode of payment, as the head of the Convention Secretariat shall consider appropriate. В контракте содержатся такие другие положения и условия, в том числе касающиеся контроля за выполнением контракта и формы платежа, которые глава секретариата Конвенции сочтет необходимыми.
It is also concerned about the procedures followed by those military courts, as well as the lack of supervision of the military courts' procedures and verdicts by the ordinary courts. Он также обеспокоен характером процедур, используемых этими военными судами, и отсутствием контроля за процедурными действиями военных судов и приговорами, выносимыми обычными судами.
Also, the Production and Coordination Unit has been placed under the direct supervision of a senior manager in the Publications Service of the Department of Public Information, to enhance control in the publications programme. Кроме того, в целях улучшения контроля за реализацией программы публикаций Группа по подготовке и координации выпуска публикаций была передана в прямое подчинение одному из старших сотрудников Службы изданий Департамента общественной информации.
Moreover, the lack of supervision of lands traditionally occupied by the Mapuche communities and the natural resources as well as the lack of influence over the administration of development projects executed on these lands is a grave problem. Кроме того, серьезнейшей проблемой является отсутствие контроля за использованием земель, традиционно занимаемых общинами мапуче, и имеющихся на них природных ресурсов, а также недостаточное влияние коренных народов на руководство проектами развития, реализуемыми на этих землях.
Operational activities may include: guidance and supervision of personnel; monitoring of workplans and budgets; periodic reporting; formulation and evaluation of training activities; and sub-contract negotiations and monitoring. Оперативные мероприятия могут включать: управление персоналом и осуществление контроля за его деятельностью; контроль за выполнением планов работы и исполнением бюджетов; представление периодических докладов; разработку и оценку учебных мероприятий; и ведение переговоров и осуществление контроля в связи с привлечением субподрядчиков.
The procedure for the supervision of the educational activities of pre-school childcare institutions, basic schools and upper secondary schools has been established by a regulation of the Ministry of Education. Процедура контроля за деятельностью в области образования в дошкольных детских учреждениях и школах системы основного общего и среднего образования была установлена на основе распоряжения министерства образования.
Other issues that have to be dealt with are the institutional arrangements for financial sector supervision, enactment and enforcement of appropriate legislation and rules of behaviour by private business in both the financial and real sectors, and transparency in corporate governance. Помимо этого, необходимо решить такие проблемы, как создание организационно-правовой базы для контроля за деятельностью финансового сектора, принятие и обеспечение выполнения соответствующего законодательства и норм поведения частных компаний как в финансовом, так и в реальном секторах экономики, а также транспарентность в управлении деятельностью корпораций.
In developing a multilateral consultative process, attention should be given to a number of approaches that promote compliance, ranging from technical assistance, capacity building, country studies and other practical measures, to procedures for the supervision of compliance. При организации многостороннего консультативного процесса следует уделять внимание ряду подходов, способствующих соблюдению требований, начиная от технической помощи, наращивания потенциала, исследований по странам и других практических мер и кончая процедурами контроля за соблюдением требований.
In the light of certain irregularities that had occurred during local elections, a body responsible for the supervision and control of elections had been established and operated alongside the courts. Ввиду некоторых нарушений в ходе выборов в местные органы власти был создан орган надзора и контроля за проведением выборов, который тесно сотрудничает с органами судебной власти.
In 2001, steps had been taken to enhance the supervision of compliance with the law, and to suppress violations of the military rules relating to the conduct of superiors towards servicemen. В 2001 году были предприняты шаги для усиления контроля за соблюдением законности и для ликвидации нарушений старшими по званию уставных правил взаимоотношений с подчиненными.