Английский - русский
Перевод слова Supervision
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Supervision - Контроля"

Примеры: Supervision - Контроля
The financial supervision authority is requested to provide information to the Ministry of Foreign Affairs on any suspicious accounts or any decisions made by financial institutions under its supervision to freeze accounts of targeted individuals or entities. Органу финансового контроля предлагается представлять министерству иностранных дел информацию о любых подозрительных счетах или любых решениях, принятых финансовыми учреждениями, действующими под его надзором, о блокировании счетов лиц или организаций, на которые распространяются санкции.
It established a complete system of supervision and control of governmental and non-governmental banks that enables the Central Bank to detect any violation of its rules, including the use of currency for unlawful purposes, as well as detailed rules for the supervision of foreign transfers. В соответствии с ним учреждена всеобъемлющая система надзора и контроля за государственными и негосударственными банками, которая позволяет центральному банку обнаруживать какие-либо нарушения его правил, включая использование валюты в незаконных целях, а также подробно разработанных правил надзора за международными переводами.
In addition to greater departmental and procuratorial supervision of living conditions of children deprived of parental care residing in specialized institutions, opportunities are being provided for independent supervision by the national human rights institution. Наряду с усилением ведомственного и прокурорского контроля за условиями содержания детей в специализированных учреждениях для детей, оставшихся без попечения родителей, создаются возможности для независимого контроля за положением детей со стороны национального правозащитного учреждения.
State supervision and monitoring of compliance with the labour protection regulations is the task of the Federal Labour Inspectorate and other bodies belonging to the executive authorities; these entities have the right to perform supervision and monitoring within the limits of their powers. Государственный надзор и контроль за выполнением требований нормативных правовых актов по охране труда осуществляется Федеральной инспекцией труда и другими федеральными органами исполнительной власти, которым предоставлено право осуществлять функции надзора и контроля в пределах своих полномочий.
If judicial supervision initially prescribes other obligations that are not respected by the minor, the judge can modify the judicial supervision order so as to provide for the minor's placement in a CEF. Когда судебный контроль изначально предусматривает другие обязательства, не выполняемые несовершеннолетним, судья может изменить режим судебного контроля, предусмотрев помещение несовершеннолетнего в ЗВУ.
Moreover, enhanced supervision, regulation and surveillance can help to reduce risks and vulnerabilities by addressing emerging problems at an early stage. Кроме того, уменьшению рисков и факторов уязвимости путем решения возникающих проблем на начальной стадии может способствовать укрепление контроля, регулирования и надзора.
The Prosecutor's Office can therefore summon members of those institutions to provide explanations in relation to any matter subject to the prosecutor's supervision or investigation. Таким образом, прокуратура может потребовать от работников этих органов предоставить объяснения по любому вопросу, входящему в сферу контроля или надзора прокуратуры.
The Netherlands was looking into the use of private contractors to manage prisons, under government supervision, but plans were at an early stage. Нидерланды рассматривают возможность привлечения частных подрядчиков к управлению тюрьмами при сохранении государственного контроля, однако такие планы пока еще только разрабатываются.
Donors should coordinate and provide funding for technical assistance to regional economic communities and member States for programme design, implementation, supervision and monitoring. Донорам следует осуществлять координацию и выделять финансовые средства для оказания технической помощи региональным экономическим комитетам и государствам-участникам в деле разработки, осуществления программ и контроля за ними.
The United Nations Assistance Mission in Afghanistan and the International Security Assistance Force must therefore provide effective support to the Afghan forces, particularly in terms of professional and operational supervision. Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и Международные силы содействия безопасности должны поэтому оказывать эффективную поддержку афганским силам, в особенности в вопросах профессионального и оперативного контроля.
To conclude this section of the progress report, here follow further updates on the strengthening of regulation and supervision of the banking and financial system. В завершение данного раздела доклада о ходе работы приводится обновленная информация об усилении постановлений и контроля в отношении банковской и финансовой системы.
Each country HIV/AIDS programme should also establish a unified cycle for accounting, supervision, and reporting, to which all supporters should adhere. Кроме того, в рамках каждой страновой программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом необходимо создать единообразный цикл учета, контроля и представления докладов, который должны соблюдать все стороны, оказывающие поддержку.
This has enabled the Ministry of Education to coordinate and develop technical training through facilitation and supervision of TVET institutions, their registration and approval of programmes. Это позволило Министерству образования наладить координацию и разработку программ технической подготовки путем оказания содействия учреждениям ТПОП и контроля за ними, их регистрации и утверждения их учебных программ.
To that end there are activities involving exchange, supervision and the creation of new resources and mechanisms for dealing with situations as they arise. С этой целью принимаются меры по обмену опытом, надзору, созданию новых ресурсов и механизмов с целью контроля за возникающими ситуациями.
that the plaintiff have custody, control and supervision... что истец имеет право владения, контроля и надзора...
We particularly support initiatives that seek to increase prudent supervision of the International Monetary Fund, finalize its structural reform and increase emerging economies' representation and participation in its governance. Мы особенно поддерживаем инициативы, направленные на активизацию разумного контроля со стороны Международного валютного фонда, завершение его структурной реформы и расширение представительства и участия стран с формирующейся рыночной экономикой в его управлении.
Training of national personnel in areas of immigration control, customs, taxation and financial supervision; обучение национального персонала по вопросам иммиграционного контроля деятельности таможенных служб, налогообложения и финансового надзора;
The main legal basis applied by the Federal Customs Administration in this area is legislation relating to war materiel, weapons and the supervision of cargo. В основе нормативной базы, используемой ФТУ в этой области, лежит, прежде всего, законодательство, касающееся военной техники, оружия и контроля за товарами.
Philippine Drug Enforcement Agency Memorandum Circular No. 2006-002 relate to guidelines on the handling of detainees and supervision of custodial detention facility. Меморандум-циркуляр Nº 2006-002 Филиппинского агентства по контролю за оборотом наркотиков содержит руководящие принципы обращения с задержанными и контроля за центрами содержания под стражей.
They define the duties of transporters delivering scheduled chemicals from/to the Czech Republic in the context of supervision and control activities performed by the customs authority. В них определены обязанности перевозчиков, доставляющих включенные в списки химикаты на территорию или из территории Чешской Республики, в рамках осуществления таможенными органами надзора и контроля.
In cooperation with international donors, the government has set up funds to facilitate government bodies and NGOs in the execution and supervision of these projects. В сотрудничестве с международными донорами правительство образует фонды для того, чтобы помочь правительственным органам и НПО в реализации этих проектов и осуществлении контроля за ними.
Decision of 9 November 2005 approving the regulations governing the establishment, financing, operation and supervision of special institutions for victims of trafficking in persons. "Об утверждении Правил по организации специальных учреждений для жертв торговли людьми, их финансирования, деятельности, а также контроля за их деятельностью" от 09 ноября 2005 года.
a) system of program epidemiological checks and supervision а) систему программ эпидемиологического контроля и надзора
These States believe in the need to exercise strict control and supervision of other States and to apply restrictions on the use of nuclear energy for peaceful purposes. Эти государства верят в необходимость обеспечения жесткого контроля и надзора над другими странами и налагают ограничения на использование ядерной энергии в мирных целях.
However, decentralization has often been accompanied by a reduction in central support for supervision, monitoring, training and the supply of drugs, vaccines and spare parts. Однако такая децентрализация часто сопровождалась уменьшением поддержки центральными органами в сфере управления, контроля, обучения и снабжения лекарственными препаратами, вакцинами и запасными частями.