Английский - русский
Перевод слова Supervision
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Supervision - Контроля"

Примеры: Supervision - Контроля
This called for sector regulatory policies and supervision of privatized utilities. Это делает необходимым принятие политики, регулирующей соответствующий сектор, и обеспечение контроля за деятельностью приватизированных предприятий общественного пользования.
It was only viable in small private forest enterprises with good supervision. Эта система может эффективно применяться лишь на мелких частных лесохозяйственных предприятиях, где существует хорошо налаженная система контроля.
Evidence indicated a lack of supervision and inventory control. Свидетельства показали отсутствие надзора и контроля за инвентаризацией.
The Board also noted that project supervision and monitoring activities were not conducted by branch officials. Комиссия отметила также, что сотрудники отделений не осуществляют мероприятий в целях надзора и контроля за осуществлением проектов.
The additional information shall be made available to the competent authority issuing the type approval for the purpose of supervision of the manufacturer. Эта дополнительная информация предоставляется в распоряжение компетентного органа по официальному утверждению типа в целях контроля за производством .
International financial regulation, monitoring and supervision must be strengthened, and effective fiscal measures urgently implemented. Необходимо ужесточить международное финансовое регулирование, наблюдение и надзор и незамедлительно ввести эффективные меры фискального контроля.
The inspection, control and supervision of labour protection, labour safety and hygiene remained ineffective. Меры по проведению инспекций, осуществлению контроля и надзора в области охраны труда, безопасности и гигиены труда остаются неэффективными.
It was working closely with partner countries to combat transnational terrorism and had tightened monitoring and supervision to detect suspicious transactions. Оно тесно взаимодействует со странами-партнерами в борьбе с транснациональным терроризмом и ужесточило процедуры контроля и надзора для отслеживания подозрительных сделок.
Additional amendments were passed to strengthen the supervision of children in foster care. Были приняты дополнительные поправки по усилению контроля за условиями жизни детей в приемных семьях.
Supervisors are responsible for monitoring the leave taken by staff under their supervision. Руководители несут ответственность за осуществление контроля в отношении использования отпусков вверенным им персоналом.
Efforts have been made to strengthen the supervision of law enforcement and safeguard the legitimate rights and interests of women workers. Были предприняты шаги по усилению контроля за исполнением законов и обеспечением защиты законных прав и интересов работающих женщин.
To date, this supervision has been somewhat limited, so results are unclear for the time being. До настоящего времени такой контроль применяется в довольно ограниченных масштабах, и поэтому четких результатов контроля пока нет.
Okay, so blame him for your lack of supervision. Хорошо, обвиняете его из-за отсутствия вашего контроля.
In Mexico, the supervision of people and cargo is not undertaken by the same body. В Мексике вопросами контроля за пассажирскими и грузоперевозками занимаются разные учреждения.
It was also funding the supervision of access to children of the spouses and making it easier to negotiate parental responsibility in acrimonious situations. Государство также финансирует мероприятия, связанные с осуществлением контроля за посещением детей супругами, и содействует проведению обсуждения вопросов, касающихся ответственности родителей в конфликтных ситуациях.
Monitoring will have been conducted through regular home visits by 350 social workers and ongoing supervision of senior field management. Контроль будет осуществляться путем регулярного посещения домов 350 работниками социального обеспечения и постоянного контроля со стороны старших руководителей на местах.
The two services are working jointly to install radioscopic equipment for the supervision of goods and people. Эти две службы совместно работают над установкой просвечивающего оборудования для контроля за товарами и лицами.
Because of the high death rate and mean of transmittal, this disease requires constant epidemiological supervision and monitoring. В свете высокого уровня смертности и средств передачи это заболевание требует постоянного эпидемиологического наблюдения и контроля.
The Department of Peacekeeping Operations also had an important responsibility to provide concrete guidance and supervision to all missions. Департамент операций по поддержанию мира также несет важную ответственность за обеспечение конкретного руководства всеми миссиями и контроля за их деятельностью.
The central bank in Nepal made a commitment to establish a second-tier institution for effective supervision, monitoring and promotion of microfinance institutions. Центральный банк Непала взял на себя обязательство учредить учреждение второй инстанции в целях эффективного надзора, контроля и поощрения учреждений микрофинансирования.
Recruitment, training and supervision of 6 local forensic pathologists Наем и подготовка шести местных специалистов по судебно-медицинской экспертизе и осуществление контроля за их работой
OHCHR should improve the geographical representation and professionalism of its staff and be more open in accepting supervision by Member States. УВКПЧ должно улучшить географическую представленность и повысить профессионализм своих сотрудников и быть более открытым для контроля за его деятельностью со стороны государств-членов.
Racial discrimination is also subject to further inspections as a part of the overall supervision of businesses. Кроме того, случаи расовой дискриминации являются объектом дополнительного контроля в рамках общей практики надзора за деятельностью предприятий.
Efforts were being made to provide ongoing training and improve supervision and monitoring. Предпринимаются шаги по организации непрерывной профессиональной подготовки и совершенствованию системы наблюдения и контроля.
That is due to the absence of internal supervision to monitor faithful compliance with such treaties. Происходит это ввиду отсутствия международного надзора и контроля за добросовестным выполнением таких договоров.