(c) In accordance with applicable law, to grant authority for educational administration, assign educational personnel, issue plans and programmes of study and educational services, and to direct and administer the system of supervision and control of national educational policies and standards; |
с) с учетом законодательства в этой области уполномочивать администрацию учебной части, назначать учительский состав, выпускать планы и программы в области образования и услуг просветительского характера, отвечать за руководство и управление системой надзора и контроля за выполнением политики и норм в области национального образования; |
Holding bilateral meetings between the Department's director and the director of the Department of Civil Associations for discussion and consultation regarding the implementation of the transitional phase of supervision and monitoring of charitable associations as they are transferred to the new Department |
Проведение двусторонних встреч между Директором Департамента и Директором Департамента гражданских ассоциаций в целях обсуждения и консультирования по вопросам, касающимся осуществления переходного этапа надзора и контроля за благотворительными ассоциациями по мере их перевода в новый Департамент. |
In 2007 - 2011, the Directorate-General for Supervision of Social Legislation recorded 66 complaints. |
За период 2007-2011 годов Службой контроля за соблюдением социального законодательства было зарегистрировано 66 жалоб. |
The Bank Supervision Division within the Central Bank acts as the FIU. |
Отдел контроля за банками Центрального банка действует в качестве подразделения финансовой разведки. |
Supervision and management of prevention and control of water pollution is to be strengthened. |
Необходимо укреплять систему контроля за деятельностью по предупреждению загрязнения водных ресурсов и борьбы с ним и управления этой деятельностью. |
Human trafficking was transferred from the police to job agencies and the Ministry of Labor Supervision. |
Торговля людьми перешла из рук полиции в руки агентств по найму и Министерства контроля за рынком труда. |
Supervision of importation of firearms and ammunition |
контроля за импортом стрелкового оружия и боеприпасов; |
Director, High-Level Supervision, Ministry of Audit and Control |
Директор, Управление высшего надзора, Министерство по делам ревизий и контроля |
Supervision of office administrative functions, ensuring quality control in the Institute's output |
Контроль за осуществлением административных функций, обеспечение контроля качества проводимой Институтом работы |
And when you see this kind of behavior, what you see is the evidence of algorithms in conflict, algorithms locked in loops with each other, without any human oversight, without any adult supervision to say, "Actually, 1.7 million is plenty." |
При наблюдении такого поведения, вы видите свидетельство конфликтующих алгоритмов, алгоритмов, зажавших друг друга мёртвой хваткой, без человеческого контроля, без надзора взрослых, которые бы сказали: «Ну, хватит, 1,7 миллиона вполне достаточно». |
Earlier, in 2005, the Ministry of Agriculture developed the Opinions on Strengthening Guidance, Supervision and Management in Relation to Land Compensation Fees Received by Rural Collective Economic Organizations. |
Ранее в 2005 году министерство сельского хозяйства разработало положения об усилении управления, контроля и регулирования компенсационных платежей за отчуждение земли, полученных сельскими коллективными экономическими организациями. |
Inspector; Ombudsman; Ministry of Supervision |
Инспектор; омбудсмен; министерство административного контроля |
The requirements of this act will be further developed either in the legislation or in Estonian Financial Supervision Authority Guidelines in 2006. |
Положения этого Закона будут доработаны либо в законодательстве, либо в руководящих принципах Управления финансового контроля Эстонии в 2006 году. |
In 2005 the Estonian Financial Supervision Authority has focused on the evaluation of the anti-money laundering and counter-terrorist financing measures applicable by the supervised market participants. |
В 2005 году Управление финансового контроля Эстонии сконцентрировало свое внимание на мерах по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма, применимым по отношению к подконтрольным участникам рынка. |
Only banks and credit institutions which provide public money remittance services and participate in the Finnish interbank payment system require a licence granted by the Financial Supervision Authority (FSA). |
Лицензии, предоставляемые Управлением финансового контроля (УФК), должны получать лишь банки и кредитные учреждения, которые предоставляют общественные услуги по переводу денежных средств и являются участниками межбанковской платежной системы Финляндии. |
To this end Saint Lucia joined with other CARICOM States last July in adopting the Liliendaal Declaration on the Financial Sector: A New Framework for Financial Regulation and Supervision in the Region. |
В этих целях в июле прошлого года Сент-Люсия вместе с другими государствами КАРИКОМ приняла Лилиендальскую декларацию о финансовом секторе в качестве новой основы финансового регулирования и контроля в регионе. |
According to article 213 of the Plan, administrative organizations must submit annual reports on their previous year's performance - on items related to the plan - to the Planning and Strategic Supervision Department of the President's Office. |
В соответствии со статьей 213 Плана административные органы представляют ежегодные доклады о своей деятельности за предыдущий год по касающимся Плана вопросам в Департамент планирования и стратегического контроля канцелярии Президента. |
Additionally, the local banks have their internal guidelines on opening of accounts which are reviewed by inspectors from the Bank Supervision Division during on-site inspections. |
Кроме того, местные банки имеют свои внутренние инструкции по открытию счетов, которые изучаются инспекторами отдела контроля за банками в ходе инспекций на местах. |
(a) Supervision of public service; |
а) осуществление контроля за гражданской службой; |
Supervision and monitoring of the universal application of labour protection requirements at enterprises; |
осуществления надзора и контроля за повсеместным выполнением требований охраны труда на предприятиях; |
One of the Territory's strengths in fighting organized crime is the general coordination between the Financial Services Supervision Department, the Financial Investigations Unit, the Attorney General, other governmental officials and the various professional associations in the Cayman Islands. |
Одним из преимуществ территории в борьбе с организованной преступностью является общая координация действий между департаментом контроля за финансовыми службами, отделом финансовых расследований, генеральным прокурором, другими государственными должностными лицами и различными профессиональными ассоциациями на Каймановых островах. |
The alternative development programmes were initiated by the Lao National Commission for Drug Control and Supervision, with the support of UNDCP in targeting 15 priority districts in eight northern provinces. |
По инициативе Лаосской национальной комиссии контроля и наблюдения за наркотиками и при под-держке со стороны ЮНДКП началось осущест-вление программ альтернативного развития в 15 при-оритетных районах восьми северных провинций. |
Supervision of police custody is regulated by article 53 of the Code of Criminal Procedure, which consists of three paragraphs. |
Что касается контроля за содержанием под стражей, то он регулируется положениями статьи 53 Уголовно-процессуального кодекса, которая содержит три пункта. |
Additionally, it reported that the Slovene Budget Supervision Office was the central body tasked with harmonizing, coordinating and preparing guidelines based on international standards for internal auditing and with monitoring their implementation. |
Кроме того, она сообщила о том, что ее служба контроля за бюджетом является центральным органом, которому поручено согласование, координация и подготовка инструкций на основе международных стандартов внутреннего аудита, а также контроль за таким осуществлением. |
Assignment of more police officers and vehicles to the VIP Protection Division and the allocation of vehicles to the Patrol and Security Supervision Section. |
Выделение дополнительного числа сотрудников полиции и автотранспортных средств для Отдела охраны высокопоставленных лиц и выделение автотранспортных средств для Секции патрулирования и контроля за обеспечением безопасности. |