Английский - русский
Перевод слова Supervision
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Supervision - Контроля"

Примеры: Supervision - Контроля
The vote on the two Acts was an opportunity to recall and further strengthen the external and independent nature of the supervision carried out by Committee P and the specific nature of the status of the members of its Investigation Department. Принятие этих двух законов позволило напомнить и дополнительно укрепить внешний и независимый характер контроля, осуществляемого Комитетом "П", а также особый статус сотрудников его Службы расследований.
The program stipulates detailed and concrete provisions on responsibilities of relevant persons, compulsory procedures of security check, screening and supervision of passengers and luggage in order to ensure the aviation security; prevent any act of illegal seizure or control of aircraft. Эта Программа содержит детальные и конкретные положения о функциях соответствующих лиц, обязательных процедурах режимной проверки, досмотра и контроля пассажиров и багажа в целях обеспечения авиационной безопасности и предупреждения любых актов незаконного захвата или установления контроля над воздушными судами.
A case in point is the UNOPS Abidjan Office, which, as of June 2000, also hosts UNOPS Africa II Division, which is dedicated to implementation and supervision services in West Africa. Примером этого является Отделение ЮНОПС в Абиджане, в котором по состоянию на июнь 2000 года действовал также второй Африканский отдел ЮНОПС, который призван оказывать Западной Африке услуги в области практического осуществления и контроля.
Increasing the spectrum of training opportunities available to staff; launching workshops on gender sensitivity and mainstreaming; providing CD-ROM courses for self-learning in management, supervision, project management, team building, communications and performance appraisals. Расширен спектр возможностей для подготовки, предоставляемых персоналу; проводятся семинары по учету гендерных вопросов и привлечению женщин к основной деятельности, организованы курсы по КД-ПЗУ для самоподготовки в области управления, контроля, управления проектами, формирования групп, связи и служебных аттестаций.
The Ministry of Justice includes as a structural unit the Department of Prisons whose main task is to organize the work of prisons, places of preliminary confinement and expulsion centres, as well as supervision and carrying out pre-trial investigations and surveillance activities. В структуру министерства юстиции входит Управление тюрем, главная задача которого заключается в организации работы тюрем, мест предварительного заключения и центров содержания лиц, подлежащих высылке, а также в осуществлении контроля, проведении предварительных расследований и надзоре.
What are the mechanisms for supervision, control and evaluation of the work of the NCB? Каковы механизмы наблюдения и контроля за работой НКО и ее оценки?
Under President Lukashenko's direction, the Presidential Guard, initially created to protect senior officials, expanded its role and used force against the President's political opponents, with little judicial or legislative supervision. Под руководством президента Лукашенко служба охраны президента, созданная первоначально для охраны старших должностных лиц, расширила свою роль и использовала силу против политических противников президента практически без какого-либо контроля со стороны судебных или законодательных органов.
Decree No. 58 of 9 April 1988 grants this branch of the executive powers of supervision of the courts and of judicial appointments, which jeopardize the separation of powers. Декрет Nº 58 от 9 апреля 1988 года наделяет этот орган исполнительной власти правом контроля за деятельностью судов и правом назначения на судебные должности, "что подрывает разделение властей".
Of particular concern were issues relating to: (a) international responsibility and liability for space activities and the effective control and continuing supervision by States of such activities; and (b) the financing of space assets that provided public services or utilized dual-use technologies. Особую оза-боченность вызвали вопросы, касающиеся а) меж-дународной ответственности и гражданско - правовой ответственности за космическую деятельность, а также эффективного контроля и постоянного надзора государств за такой деятельностью; и Ь) финанси-рования космических объектов, которые предо-ставляют публичные услуги или в которых используются технологии двойного назначения.
In 1997 and 1998, the Office observed how the proliferation of these organizations in various regions of the country was organized and encouraged, without any adequate means of monitoring and supervision. В 1997 и в 1998 годах Отделение имело возможность наблюдать за возрождением и распространением этих дружин в различных районах страны в отсутствие адекватного механизма контроля и надзора за их деятельностью.
The Transport Section monitors and ensures the availability and suitability of vehicle transport service to enable the various components to perform their functions and for overall supervision of the control and maintenance of vehicles. Транспортная секция контролирует и обеспечивает наличие и техническую готовность автотранспортных средств, необходимых для выполнения различными компонентами Миссии своих функций, а также осуществляет общее руководство процедурами контроля за использованием транспортных средств и их техническим обслуживанием.
Although individually, the amounts of these low-value purchase orders may be relatively insignificant as compared with the multimillion-dollar contracts processed by the Procurement Division, when aggregated those purchase orders are material, warranting closer supervision and control. Хотя взятые по отдельности суммы этих заказов на поставку небольшой стоимости, возможно, являются относительно несущественными по сравнению с многомиллионными контрактами, обрабатываемыми Отделом закупок, в совокупном выражении эти заказы являются существенными, что обусловливает необходимость более тщательного надзора и контроля.
At the same time, cabinet ministries with the functions of macroeconomic regulation and control, law enforcement and supervision and social affairs management have been retained and duly strengthened to meet the needs of the market economy. В то же время кабинетные министерства, выполняющие функции макроэкономического регулирования и контроля, правоприменительные функции и функции надзора и управления социальными вопросами, были сохранены и надлежащим образом укреплены в целях удовлетворения потребностей рыночной экономики.
The unified frontier guards of the federal State may be established on a territorial basis like the armed forces, provided they are under the strict supervision and control of the federal authorities; Единые пограничные войска федеративного государства могли бы быть построены по территориальному принципу, подобно вооруженным силам, при условии их строгого подчинения и контроля со стороны федеральных властей.
Risk factors that might expose the Organization to management irregularities include unclear procedures and guidelines, inadequate segregation of duties, as well as a lack of management monitoring, training, adequate security arrangements and adequate supervision. В число факторов риска, чреватых для Организации нарушениями в области управления, входят отсутствие четких процедур и руководящих принципов, должного разделения обязанностей, а также механизмов управленческого контроля, профессиональной подготовки, обеспечения должной защиты и должного надзора.
The Board test examined construction contracts in UNRWA and noted deficiencies in the contractors performance, inadequate supervision by UNRWA personnel and delays in the implementation of projects as discussed below. Комиссия провела проверку в связи с заключенными БАПОР контрактами и отметила недостатки в исполнении обязательств по контрактам, отсутствие достаточного контроля со стороны персонала БАПОР и задержки в осуществлении проектов.
According to the report, the Agency's system - characterized by a limited list of drugs based on WHO guidelines, standardized treatment schedules, and effective training and supervision - yielded positive results in terms of drug availability, therapeutic interventions and patient satisfaction. Согласно докладу, система Агентства, характеризующаяся ограниченным перечнем применяемых медикаментов с учетом руководящих принципов ВОЗ, нормативных графиков обслуживания и эффективной профессиональной подготовки и контроля, обеспечивала позитивные результаты с точки зрения наличия медикаментов, терапевтического вмешательства и удовлетворенности пациентов.
There were nevertheless serious inadequacies in regulation and supervision of the financial system that, as in Thailand and the Republic of Korea, transmitted the financial crisis into a crisis in the real economy. Тем не менее, так же как в Таиланде и Республике Корея, наблюдались серьезные недостатки в механизмах регулирования и контроля деятельности финансовой системы, в результате которых финансовый кризис вылился в реальный кризис экономики.
For example, one of the main actions planned for the protection of women's human rights is the drafting of a law on equal rights and opportunities for men and women and a mechanism of supervision for its implementation. Например, одно из основных мероприятий, запланированных в целях защиты прав человека женщин, предусматривает разработку закона о равных правах и возможностях мужчин и женщин и учреждение механизма для контроля за его осуществлением.
In contrast, the wife enjoys complete freedom of disposition of her property during the marriage and upon its dissolution without supervision by the husband, the husband having no jurisdiction over his wife's property. В то же время жена пользуется полной свободой распоряжаться своим имуществом в период брака и после его расторжения без контроля со стороны мужа, и муж не имеет никакой законной власти над имуществом своей жены.
FIRST is aimed at promoting healthy and robust financial systems in developing countries and countries with economies in transition by financing and implementing technical assistance projects in the areas of regulation, supervision and development of the financial sector. ИРУФС направлена на создание прочных и устойчивых финансовых систем в развивающихся странах и странах переходного периода путем финансирования и осуществления проектов технической помощи в вопросах, касающихся регулирования, контроля и развития финансового сектора.
to develop point system for accidents (in year 2003) and to revise the system of supervision; разработка основанной на баллах системы учета аварий (в 2003 году) и пересмотр системы контроля;
(a) Systematic consideration of the full continuum of personnel conduct issues, including policy development, training, community relations, compliance supervision, accountability, discipline and investigation; а) систематическому рассмотрению всего круга вопросов поведения персонала, включая вопрос разработки политики, профессиональной подготовки, отношений с общинами, контроля соблюдения, подотчетности, дисциплины и проведения расследований;
Apart from the control exercised within the framework of penitentiary supervision, penal institutions and houses of detention are subordinate to the Central Administration of Prison Service, which in turn is subordinate to the Minister of Justice. Помимо контроля, осуществляемого в рамках пенитенциарного надзора, исправительные учреждения и места лишения свободы подведомственны центральному управлению пенитенциарных учреждений, которое в свою очередь подчиняется министру юстиции.
The Ministers of Finance of the developing countries had stressed the need to promote the coordinated monitoring of the financial sector both in countries that provided and those that received capital and to strengthen the supervision of the private financial institutions that engaged in capital transactions across frontiers. Министры финансов развивающихся стран подчеркнули, что необходимо способствовать совершенствованию симметричного контроля за финансовым сектором стран-поставщиков и стран-получателей капитала и укреплять контроль за частными финансовыми учреждениями, осуществляющими трансграничные сделки с капиталами.