Английский - русский
Перевод слова Supervision

Перевод supervision с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надзор (примеров 1316)
(b) Placement under supervision by the parents, their substitutes, or internal affairs bodies; Ь) передача под надзор родителей, лиц, их заменяющих, или органов внутренних дел;
Regulation and supervision conducted by the China Banking Regulatory Commission (CBRC) covering all banking institutions' operations were rendering China's banking industry more competitive and efficient. Регулирование и надзор со стороны Китайской комиссии по банковскому регулированию (ККБР) в отношении всех операций банковских учреждений повышают конкурентоспособность и эффективность банковского сектора Китая.
The church also got under its supervision the system of weights and measures, and monthly support: tithe from all princely income. Церковь кроме судебных полномочий, получила под свой надзор систему мер и весов, а также ежемесячное содержание в виде десятины от княжеских доходов.
As part of his reforms, in 539 Emperor Justinian I created another office named quaestor or alternatively quaesitor (Greek: kuaισίtωp) who was given police and judicial powers in Constantinople, and also tasked with the supervision of new arrivals to the imperial capital. В время своих реформ, в 539 году Юстиниан I создал другую должность квестора, который получил в своё командование полицию и судебную власть в Константинополе, а также поручил надзор за иностранцами, приехавших в столицу империи.
Under the UNOPS 'services only' portfolio, which consists mainly of loan projects funded by the International Fund for Agricultural Development, UNOPS provides a fee-based project supervision and loan administration services. В рамках портфеля «чистых услуг» ЮНОПС, который в основном включает проекты предоставления займов, финансируемые Международным фондом сельскохозяйственного развития, ЮНОПС осуществляет надзор за выполнением проектов и предоставляет услуги по управлению займами, взимая за это определенную плату.
Больше примеров...
Руководство (примеров 316)
The High Commissioner for Human Rights will provide policy direction and the necessary substantive technical supervision. Верховный комиссар по правам человека будет обеспечивать политическое руководство и необходимую субстантивную координацию по техническим аспектам.
Men are responsible for the overall supervision and leadership in the home. Traditionally, they are the heads of the household. Мужчины отвечают за общий контроль и руководство в доме и традиционно являются главами домохозяйств.
By the autumn of 1531, Cromwell had taken control of the supervision of the king's legal and parliamentary affairs, working closely with Thomas Audley, and had joined the inner circle of the Council. К осени 1531 года Кромвель взял под контроль руководство правовыми и парламентскими делами короля, работая в тесном сотрудничестве с Томасом Одли, присоединился к внутреннему кругу Совета.
The supervision, administration and management of the design and construction phases will be the responsibility of the Project Coordination Unit, comprising additional staff in support of the Engineering Section of the Mission. Ответственность за контроль за деятельностью в ходе этапов проектирования и строительства и руководство и управление ею будет нести Группа по координации проекта, включающая дополнительный персонал для оказания содействия Инженерной секции Миссии.
C. In-country management and supervision С. Управление и руководство на уровне стран
Больше примеров...
Наблюдение (примеров 286)
Russo and wife moved out here under our supervision... with the Witness Relocation Program. Руссо и его жена переехали сюда под наше наблюдение по программе защиты свидетелей.
Second, the supervision over expenditures was too lax in this peacekeeping mission: the Chief's decisions were not properly controlled. Во-вторых, в этой миротворческой миссии не велось строгое наблюдение за расходами: решения Начальника не контролировались должным образом.
There was almost no monitoring or supervision of health services in areas away from district headquarters, largely as a result of access restrictions imposed by CPN-M. В зонах, не контролируемых районными штабами, контроль и наблюдение за деятельностью медицинских учреждений практически отсутствовали, главным образом из-за введенных КПН-М ограничений, затрудняющих доступ в эти районы.
(c) Organizational measures, including the introduction of a health data system, the conduct of specific research and studies and monitoring and supervision of the services provided. с) организационные меры, включая внедрение системы данных о здоровье населения, проведение конкретных исследований и обзоров, а также наблюдение и надзор за предоставляемым обслуживанием.
This model should be extended to the provision of macroeconomic consultation and surveillance, as well as to coordination and surveillance of national systems of prudential regulation and supervision complementing, rather than substituting for, regular IMF surveillance. Эту модель следует распространить на макроэкономическое консультирование и наблюдение, а также на координацию и контроль деятельности национальных систем пруденциального регулирования и надзора, которые должны дополнять, а не заменять регулярный контроль МВФ.
Больше примеров...
Контролем (примеров 511)
They are subject to State supervision exercised by the Ministry of Cultural Affairs of the Land Schleswig-Holstein. Они находятся под контролем государства, который осуществляется министерством по делам культуры земли Шлезвиг-Гольштейн.
In all cases they shall be subject to judicial supervision. В любом случае они действуют под судебным контролем.
Weapons collectors' associations shall be under the control and supervision of the military authorities which have jurisdiction over their place of operation. Ассоциации коллекционеров оружия находятся под контролем и надзором со стороны военных органов, которые обладают соответствующей юрисдикцией в месте функционирования таких ассоциаций.
No entities or individuals other than charitable associations registered with the Ministry and under its supervision may collect contributions, and they must do so in accordance with the monitoring procedures to ensure that funds are collected properly and are passed on to beneficiaries inside the country. Никакие органы или физические лица, за исключением благотворительных ассоциаций, зарегистрированных в министерстве и действующих под его контролем, не могут собирать взносы, и эта деятельность должна осуществляться с соблюдением процедур контроля, обеспечивающих надлежащий порядок сбора финансовых средств и их передачи бенефициариям внутри страны.
On the other hand, the enforcement of the regulation (i.e. the supervision and control of private security services) usually rested with the police: В то же время обеспечением применения установленного регламента (т. е. надзором и контролем над частными службами безопасности) обычно занимается полиция:
Больше примеров...
Контроля (примеров 1406)
It entails far more supervision and regulation than was the case before. Он влечет за собой усиление контроля и регулирования по сравнению с тем, что было раньше.
The Chief of Service will be responsible for directing the day-to-day activities, as well as providing supervision and oversight to the staff of the Service. Начальник Службы будет отвечать за руководство каждодневной деятельностью, а также за обеспечение контроля и наблюдения за персоналом в Службе.
Moreover, the family commissions do not have the necessary human or financial resources to carry out their mandate and there is no systematic supervision of their work by the relevant government body. Кроме того, комиссии по делам семьи не имеют необходимых людских и финансовых ресурсов для выполнения своего мандата, равно как и не являются объектом систематического контроля со стороны соответствующего правительственного учреждения.
What is needed is new approaches to environmental monitoring for prevention of acute intestinal disorders and to the supervision of production plant, public restaurant facilities, and food marketing organizations. Необходимы новые подходы к организации экологического контроля с целью профилактики острых кишечных инфекций и надзора за объектами производства, общественного питания и объектами торговли пищевыми продуктами.
Act No. 1 of 2001 grants the Ministry of Social Affairs and Labour and its offices in the Capital Secretariat and the governorates broad legal powers for the exercise of legal supervision and control over the circumstances and activities of non-governmental associations and institutions. Закон Nº 1 от 2001 года наделяет министерство социальных дел и труда и его отделения в Главном секретариате и губернаторствах широкими юридическими полномочиями по осуществлению юридического надзора и контроля за обстоятельствами деятельности и работой йеменских неправительственных ассоциаций и учреждений.
Больше примеров...
Контроль за (примеров 552)
Financial deposit-taking institutions need prudential supervision. Необходимо также установить финансовый контроль за деятельностью сберегательных учреждений.
The Government exercised general supervision over the observance of those rights. Правительство осуществляет общий контроль за соблюдением этих прав.
It was also pointed out that financial regulation and supervision, based on internationally recognized standards, play an important role in preventing financial abuse, including money-laundering. Было также указано на то, что важную роль в предупреждении финансовых злоупотреблений, включая отмывание денег, играют финансовое регулирование и контроль за финансовой деятельностью на основе международно признанных стандартов.
Furthermore, the Assembly decided that a fixed overhead charge of $47,000 would be payable annually by contractors to cover the administration and supervision of contracts as well as the review of contractors' reports by the Authority. Ассамблея постановила ввести фиксированный сбор за накладные расходы в размере 47000 долл. США, ежегодно взимаемый с контракторов для покрытия расходов на административное обслуживание и контроль за исполнением контрактов и на рассмотрение годовых отчетов контракторов Органом.
Supervision and monitoring of respect for the regulations on the protection of adolescents at work is exercised by the State Labour Inspectorate. Наблюдение и контроль за соблюдением положений об охране труда подростков осуществляются Государственной трудовой инспекций.
Больше примеров...
Присмотр (примеров 33)
The placement of children who need adult supervision in childcare institutions is done for the purpose of allowing both parents to work. Устройство детей, которым требуется присмотр взрослых, в учреждения по уходу за детьми делается в целях дать обоим родителям возможность трудиться.
In Turkmenistan there is a network of children's homes offering pastoral care and administering pre-school and school programmes. They also provide supervision, care and opportunities for recreation. В Туркменистане функционируют детские дома, которые обеспечивают воспитание детей, реализуют программы дошкольного и школьного образования, обеспечивают присмотр, уход и оздоровление детей.
Article 555 of the Uzbek Code of Criminal Procedure provides for the following preventive measures, among others: pledge of good conduct, recognizance, recognizance of a voluntary organization or collective body, bail and release subject to a supervision order. Согласно статье 555 Уголовно-процессуального кодекса Республики Узбекистан наряду с другими мерами пресечения предусмотрены: подписка о надлежащем поведении, личное поручительство, поручительство общественного объединения или коллектива, залог, отдача под присмотр.
As the disease progresses, people with AD can often continue to perform many tasks independently, but may need assistance or supervision with the most cognitively demanding activities. По мере развития болезни человек зачастую вполне способен выполнять многие задачи независимо, однако ему могут потребоваться помощь или присмотр при попытке провести манипуляции, требующие особенных когнитивных усилий.
These family day-care centres offer the children day-care appropriate for their age, including supervision and assistance, meals, and programmes. Такие центры дневного ухода семейного типа осуществляют уход за детьми с учетом их возраста, организуя присмотр за ними, оказание им помощи, питание, а также различные программы.
Больше примеров...
Надзору за (примеров 162)
The Ministry of Public Security had also drawn up a number of rules on law-enforcement supervision and investigation into responsibility for mistakes arising from improper law enforcement. Министерство общественной безопасности разработало ряд правил по надзору за соблюдением законности и установлению ответственности за нарушения, связанные с ненадлежащим соблюдением закона.
Director General of the Department for Supervision of Banks and Credit Institutions; генеральный директор Департамента по надзору за банками и кредитными учреждениями;
The Bank Supervision Division of the Central Bank is currently working on merging, streamlining and updating instructions No. 1 and No. with a view to consolidating in only two instructions all the legislation supplementing Resolution 91/97. В настоящее время Управление по надзору за банковской деятельностью Центрального банка проводит работу по унификации, пересмотру и улучшению инструкций NºNº 1 и 2, с тем чтобы закрепить все нормы, которые дополняют инструкцию 91/97 лишь в двух инструкциях.
On May 9, 1997, the Ministry of Supervision was legislated to enforce the Law of the People's Republic of China on Administration Supervision of the government agencies. 9 мая 1997 года Министерство контроля было официально назначено ведомством, ответственным за исполнение Закона КНР по надзору за государственными учреждениями.
2.8 On 7 August 2003, the author appealed his prison regime assignment before the Prison Supervision Court, requesting that he be granted parole and, subsidiarily, that he be placed under a grade 3 regime. 2.8 7 августа 2003 года автор обжаловал избранный для него режим содержания под стражей в Суде по надзору за тюрьмами, просив предоставить ему условно-досрочное освобождение или же, если этого не будет сделано, перевести его на режим содержания третьей категории.
Больше примеров...
Ведении (примеров 50)
An employer has the right to hire workers according to the needs of the work unit under the employer's supervision, but priority must be given to Lao citizens (art. 6). Работодатель имеет право нанимать работников в соответствии с потребностями находящегося в его ведении предприятия, однако приоритет при этом должны иметь лаосские граждане (статья 6).
The prison system was now administered by the Ministry of Justice rather than the Ministry of Internal Affairs, which, it was hoped, would make supervision easier. Тюремная система сейчас находится в ведении министерства юстиции, а не министерства внутренних дел, что, можно надеяться, облегчит за ней надзор.
However, the fact that there was no legal competence for supervision and control of companies by the Environmental Protection Agency remained the major source of difficulties in maintaining a national PRTR; Однако основным источником трудностей при ведении национального РВПЗ остается отсутствие правомочий по надзору и контролю за предприятиями у Агентства по охране окружающей среды;
Supervision of the computer systems in the local administrations of the Under-secretary of Income контролем за работой компьютерных систем в местных подразделениях, находящихся в ведении канцелярии заместителя министра по доходам
In addition to an environmental permit, major hazard installations need approval from the State Inspection for Technical Supervision. Эта инспекция находится в ведении министерства экономики, промышленности и торговли.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 123)
In his statements the Ombudsman for Equality handles issues that have emerged in the supervision of the Act on Equality and other related issues. В своих заявлениях Омбудсмен излагает свою позицию по вопросам, возникающим в процессе наблюдения за осуществлением Закона, и другим связанным с этим вопросам.
The requirements in Chapter 8.4 [10321] concerning parking and supervision of vehicles shall also assure that vehicles carrying dangerous goods are not parked in such places that the situation described in 8.3.8 occurs. Предписания главы 8.4 [марг. номер 10321], касающиеся стоянки транспортных средств и наблюдения за ними, должны также обеспечивать, чтобы транспортные средства, перевозящие опасные грузы, не ставились на стоянку в местах, где могла бы возникнуть ситуация, описанная в пункте 8.3.8.
Implementation of medical and organizational supervision in the health care of mother and child, Осуществление медицинского и организационного наблюдения за процессом охраны здоровья матери и ребенка.
Amend the wording of provisions S1 (6), S14 to S21 by inserting after "The provisions of Chapter 8.4 concerning the supervision" the phrase "and of Chapter 1.X concerning security". Изменить формулировку положений S1(6) и S14-S21 следующим образом: после слов "Положения главы 8.4, касающиеся наблюдения за транспортными средствами" включить слова "и главы 1.Х, касающиеся обеспечения безопасности".
Technical support is provided through a mobile ambulance service as a result the capacity of the TBAs and Community Health Nurses is strengthened through supervision of their work and observation of clinical services that are being carried out by the team of medical experts. Техническая поддержка, предоставляемая посредством мобильной скорой помощи, стала возможной в результате укрепления потенциала ТА и общинных медсестер с помощью контроля за их работой и наблюдения за клиническими службами, осуществляемыми бригадами медицинских специалистов.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 113)
As the officers of the Bank Supervision division are still under going training in Anti-Money Laundering and terrorist related financing, the Central Bank is encouraging the Seychelles Police to send officers on such overseas training courses. Поскольку сотрудники отдела по контролю за банками продолжают проходить подготовку по вопросам отмывания денег и финансирования терроризма, Центральный банк призывает полицию Сейшельских Островов направлять своих сотрудников для прохождения такой подготовки за рубежом.
The Act on criteria for and supervision of public aid for entrepreneurs, dated June 2000. Закон о критериях оказания государственной помощи предпринимателям и контролю за ней (июнь 2000 года).
The fact that the Spokesmen are employees of the Bureau is meant to ensure more effective observance of the rights of mental patients and to facilitate better supervision of the Spokesmen's work. То, что представители являются работниками Бюро, должно обеспечить более действенное соблюдение прав душевнобольных и способствовать более четкому контролю за работой представителей.
Diplomas in: Accounting, School Administration and Supervision, Pedagogy, and a certificate in Management. Other main relevant activities Дипломы специалиста по бухгалтерскому учету, организации и контролю за школьным образованием, педагогике, а также свидетельство об окончании курса по управлению.
However, the fact that there was no legal competence for supervision and control of companies by the Environmental Protection Agency remained the major source of difficulties in maintaining a national PRTR; Однако основным источником трудностей при ведении национального РВПЗ остается отсутствие правомочий по надзору и контролю за предприятиями у Агентства по охране окружающей среды;
Больше примеров...
Подчинении (примеров 46)
Under the direct supervision of the Senior Administrative Officer, the Unit will assume responsibilities for all activities related to protocol matters, events and conference services, which have previously been carried out by the General Services Section. Группа, находящаяся в непосредственном подчинении старшего административного сотрудника, будет отвечать за всю деятельность, связанную с протокольными вопросами, мероприятиями и конференционным обслуживанием, которая ранее осуществлялась в Секции общего обслуживания.
The former needed to be placed under the direct supervision of the Director-General so that they could fulfil their mandates independently and objectively, particularly bearing in mind recent financial irregularities in the United Nations system. Эти службы должны находиться в прямом подчинении Генерального директора, с тем чтобы объективно и независимо выполняли свой мандат, особенно в связи с финансовыми нарушениями, вскрытыми недавно в системе Организации Объединенных Наций.
In 1994, in accordance with the recommendations of the Landau Commission that there be external oversight of General Security Service activities, responsibility for claims of maltreatment by GSS interrogators was also transferred to DIPP, described above, under the direct supervision of the State Attorney. В 1994 году в соответствии с рекомендациями Комиссии Ландау о необходимости внешнего контроля за деятельностью Службы общественной безопасности полномочиями по разбирательству жалоб на жестокое обращение со стороны проводящих допросы сотрудников СОБ был также наделен упомянутый выше орган - ОРДП, который находится в непосредственном подчинении Государственного прокурора.
The District Electoral Officer was required, subject to the control of the Provincial Electoral Officer, to exercise delegated powers in relation to the administration, organization, supervision and conduct of the election in the electoral district. Ответственный за проведение выборов в округе, находясь в подчинении ответственного за проведение выборов в провинции, должен был осуществлять делегированные полномочия по осуществлению, организации, контролю и проведению выборов в избирательном округе.
Until the second quarter of 1998, within the National Headquarters the audit of the activities of individual organisational units of the Border Guard was carried out by the Audit Division situated within the structure of the Supervision and Audit Inspectorate. До второго квартала 1998 года в Национальном управлении ревизия деятельности отдельных организационных подразделений Пограничной охраны осуществлялась Ревизионным отделом, находящимся в подчинении Инспекции по надзору и аудиту.
Больше примеров...
Надзоре за (примеров 60)
The court may order provision for residence, access and supervision of children, as well as maintenance payments for spouses and children. Суд может вынести решение о месте проживания детей, доступе к детям и надзоре за ними, а также о выплате содержания супруге (супругу) и алиментов на детей.
The draft articles adopted so far recognized a basic tenet of humanitarian assistance: that external assistance during a disaster situation took place with the consent of the affected State, which also had the primary role in the control, supervision and coordination of relief activities. В принятых уже проектах статей признается основополагающий постулат гуманитарной помощи: внешняя помощь в ситуации бедствия оказывается с согласия пострадавшего государства, которое должно также играть главную роль в контроле, координации и надзоре за мероприятиями по оказанию помощи.
There is also a Federal Supervision of Curricula, Textbooks and Maintenance of Standards of Education Act 1976. Существует также Закон 1976 года "О федеральном надзоре за учебными программами, учебными пособиями и соблюдением стандартов образования".
The labour supervision regulations that the Ministry uses lack a gender approach and do not reflect in any sense the guidelines outlined by ILO in its ABC of Women Workers' Rights and Gender Equality. В используемом Министерством положении о надзоре за условиями труда отсутствует гендерный подход, и в нем никак не отражены руководящие принципы, сформулированные МОТ в «Основных понятиях о правах работающих женщин и гендерном равенстве».
Law concerning worthiness of road vehicles, technical inspection stations and emission measurement stations, state technical supervision over technical inspection and emission measurement stations. Закон о пригодности автотранспортных средств к эксплуатации, о станциях технического осмотра и станциях измерения уровня выбросов, о государственном техническом надзоре за порядком проведения техосмотров и работой станций измерения уровня выбросов.
Больше примеров...
Началом (примеров 14)
His skill is worth more than a train of new men under your supervision. Его способности стоят больше, чем состав новых солдат под твоим началом.
Under his supervision, the Mechanism recently visited Munigi and Goma (Democratic Republic of the Congo), as well as Rwanda, to conduct investigations. Под его началом представители Механизма с целью проведения расследований недавно посетили Муниги и Гому (Демократическая Республика Конго), а также Руанду.
Therefore, it is proposed that the existing post of Senior Planning Officer (P-5) be redeployed from the Political Affairs and Planning Division to the Office of the Special Representative of the Secretary-General to function under the direct supervision of the Chief of Staff. В связи с этим предлагается перевести в Канцелярию Специального представителя Генерального секретаря из Отдела по политическим вопросам и планированию существующую должность старшего сотрудника по вопросам планирования (С5), который будет работать под прямым началом руководителя аппарата.
The sense of a professional ethic is conveyed by clauses in the oath that require managers to "develop both myself and other managers under my supervision so that the profession continues to grow and contribute to the well-being of society." Чувство профессиональной этики выражается классами в клятве, которая требует от менеджеров «развивать себя и других менеджеров под моим началом таким образом, чтобы профессия продолжала способствовать благосостоянию общества и увеличивать его».
He came out of Goring's headquarters, and it's obligatory that the one, who works under a leader's supervision, loses initiative. Он воспитывался в штабе у Геринга, а тот, кто работает под началом какого-нибудь вождя, обязательно теряет инициативу.
Больше примеров...
Контроле за (примеров 58)
It would also be interesting to have more information on the external supervision of the General Inspection of Security Forces, including how the supervisory body was appointed, how transparent it was and whether it had links with NGOs. Было бы интересно получить более подробную информацию о внешнем контроле за Генеральной инспекцией сил безопасности, включая порядок назначения контрольного органа, степень транспарентности его деятельности и наличие связей с НПО.
Furthermore, regional peer review could play an effective role in macroeconomic surveillance and in the oversight of domestic financial regulation and supervision. Кроме того, региональные процессы взаимного контроля могли бы сыграть эффективную роль в макроэкономическом наблюдении и в контроле за функционированием отечественных систем финансового регулирования и надзора.
Consolidated Version, Council Regulation No 259/93 of 1 February 1993, on the supervision and control of shipments of waste within, into and out of the European community, OJ 1993 L030/1, updated as at 19/12/2001 Сводный вариант, Директива Совета 259/93 от 1 февраля 1993 года о надзоре и контроле за внутренней перевозкой, ввозом и вывозом отходов из Европейского сообщества, OJ 1993 L030/1, обновлен по состоянию на 19/12/2001
Mr. Gavarette stressed that it was important to emphasize the proper supervision of international assistance programmes to ensure that the benefits went where they were intended to go. Г-н Гаваретте подчеркнул, что важно сделать акцент на надлежащем контроле за осуществлением программ международной помощи, с тем чтобы обеспечить целевое использование соответствующих средств и пособий.
The State Ordinance on the Supervision of Money Transfer Companies (SOSMTC) became effective on August 12, 2003 while the Sanction Ordinance is presently being revised. 12 августа 2003 года вступил в силу государственный указ о контроле за деятельностью компаний, занимающихся переводом денег, и в настоящее время пересматривается указ о санкциях.
Больше примеров...