Английский - русский
Перевод слова Supervision

Перевод supervision с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надзор (примеров 1316)
Competent supervision is to be provided to ensure that internal control objectives are achieved. Необходимо осуществлять компетентный надзор для обеспечения достижения целей внутреннего контроля.
The Council's supervision and support for a number of peacekeeping operations - especially those in Timor-Leste and Sierra Leone - have been the most visible manifestations of collective security, as visualized in the United Nations Charter. Надзор со стороны Совета и поддержка им целого ряда миротворческих операций, в первую очередь операций в Тиморе-Лешти и Сьерра-Леоне, явились наиболее очевидным проявлением коллективной безопасности, как это предусмотрено Уставом Организации Объединенных Наций.
The substantive work was undertaken by the two subprogrammes on Project-Based Mechanisms and Emissions Trading and Registries, and general supervision and guidance, including the management of resources, was provided by the subprogramme for Management and Coordination. Значительная работа была проделана в рамках двух подпрограмм по основанным на проектах механизмам и по торговле и реестрам выбросов, при этом в рамках подпрограммы "Управление и координация" обеспечивались общий надзор и руководство, включая управление ресурсами.
The arrangement should define the procedures through which the Executive Director exercises control or supervision as well as the financial and administrative functions which are exercised by the chief executive officers of the relevant secretariats, with a view to improving efficiency and effectiveness; В целях повышения действенности и эффективности в соглашении должны быть определены процедуры, в соответствии с которыми Директор-исполнитель осуществляет контроль или надзор, а также финансовые и административные функции, которые осуществляются руководителями соответствующих секретариатов;
Government control and supervision of respect for the labour rights of children, conducted by the agencies for children's affairs, local labour inspectorates, and labour safety inspectors; государственный контроль и надзор за соблюдением трудовых прав ребенка обеспечивается службами по делам детей, инспекторами государственной территориальной инспекции труда и инспекторами по охране труда
Больше примеров...
Руководство (примеров 316)
The Office for the Coordination of Humanitarian Assistance to Afghanistan is managing a mine-clearance programme involving the training and supervision of some 2,000 mine clearers fielded under the auspices of Afghan non-governmental organizations. Осуществление программы разминирования ведется под руководством Управления по координации гуманитарной помощи Афганистану и предусматривает подготовку и руководство работой около 2000 специалистов по разминированию, работающих под эгидой афганских неправительственных организаций.
The direction, control, coordination and supervision of assistance; Руководство, управление, координирование и надзор за оказанием помощи;
Guidelines on the supervision of prisons had been developed to improve the quality of the supervisory process in prisons and had been applied since 2012. В целях повышения эффективности контроля за пенитенциарными учреждениями было подготовлено Руководство по надзору за тюрьмами, которое применяется с 2012 года.
In keeping with paragraph 4 of resolution 48/141, the High Commissioner for Human Rights ensures the overall supervision of the Centre for Human Rights, which remains the principal unit of the Secretariat dealing with human rights matters. В соответствии с пунктом 4 резолюции 48/141 Верховный комиссар по правам человека обеспечивает общее руководство работой Центра по правам человека, который остается основным подразделением Секретариата, занимающимся вопросами прав человека.
The Centre for Science and Security Studies of King's College London offers modules for undergraduate and graduate students as well as the supervision of doctoral and post-doctoral students in the fields of research, training and education on non-proliferation and nuclear security. Центр научных исследований и изучения проблем безопасности в лондонском Кингз Колледж предлагает учебные модули для выпускников университетов и аспирантов, а также обеспечивает руководство при написании диссертации соискателями степени доктора наук и докторами наук в области исследований, подготовки и образования по вопросам нераспространения и ядерной безопасности.
Больше примеров...
Наблюдение (примеров 286)
The SC secretariat will take charge of supervision, including the monitoring functions currently carried out by UNMIN. Секретариат Специального комитета будет отвечать за наблюдение, в том числе за выполнение надзорных функций, осуществляемых в настоящее время МООНН.
The person must be placed in a room specifically equipped for this purse where s/he is provided with the required care and constant supervision. Это лицо должно помещаться в комнату, специально оборудованную для этой цели, где для него/нее обеспечиваются требуемый уход и постоянное наблюдение.
These responsibilities are manifest in the unprecedented increase in the number of peace-keeping operations, as well as in new activities such as the supervision of elections and the rebuilding of State structures and the economic infrastructures of States. Эти обязанности воплотились в беспрецедентно возросшем числе операций по поддержанию мира, а также в новых видах деятельности, таких, как наблюдение за выборами и перестройка государственной структуры и экономической инфраструктуры государств.
Access-control monitoring and supervision at all UNOCI sites throughout the area of operation, 24 hours a day, 7 days a week Наблюдение и надзор за работой системы контроля доступа на всех объектах ОООНКИ в пределах всего района действия миссии, 24 часа в день, 7 дней в неделю
(a) More intense supervision which means more frequent watching and control of the convicted person by day and night and it is performed in such a manner not to disturb daily activities of the convicted persons; а) осуществление более тщательного надзора, который означает более частое наблюдение и контроль за действиями осужденного лица в дневное и ночное время и который осуществляется таким образом, чтобы не нарушать повседневный распорядок осужденных лиц;
Больше примеров...
Контролем (примеров 511)
These investigative activities were also aided considerably by information provided directly by Hussein Kamel on proscribed programmes which had been directly under his supervision and control. Значительную помощь указанной деятельности по расследованию оказала также представленная самим Хуссейном Камелем информация о запрещенных программах, которые находились под его непосредственным надзором и контролем.
There is no record of the executive authority ever interfering in the selection of the representatives of these associations, since they are elected under the full supervision of the congress of each association. Не зарегистрировано ни одного случая вмешательства исполнительных властей в процесс избрания представителей этих ассоциаций, поскольку они избираются под непосредственным контролем съезда каждой ассоциации.
Training and education shall be conducted under the supervision and control of the State, pursuant to the principles and reforms of Ataturk, and in accordance with contemporary standards of science and education. Профессиональное обучение и общее образование осуществляются, согласно принципам и реформам Ататюрка, под надзором и контролем государства и в соответствии с современными стандартами науки и образования.
Emphasizing that the Serbian-controlled parts of Bosnia and Herzegovina must be reintegrated into the rest of the country, consistent with the peace proposal of the Contact Group, under the close supervision of the international community, подчеркивая, что районы Боснии и Герцеговины, находящиеся под контролем сербов, должны быть воссоединены с остальной частью страны в соответствии с мирным предложением Контактной группы под тщательным надзором со стороны международного сообщества,
The responsibilities of the Head of the ODIHR Election Observation Mission will be carried out under the direct supervision of the ODIHR Election Section/Warsaw. Обязанности Главы миссии наблюдателей за выборами от БДИПЧ должны осуществляться под непосредственным контролем Отдела по выборам БДИПЧ/ Варшава.
Больше примеров...
Контроля (примеров 1406)
Training of national personnel in areas of immigration control, customs, taxation and financial supervision; обучение национального персонала по вопросам иммиграционного контроля деятельности таможенных служб, налогообложения и финансового надзора;
Isolation should be an exceptional measure, strictly limited in time and subject to medical and judicial supervision; it should not be used as a tool for prison management. Одиночное заключение должно применяться в исключительных случаях, в течение строго ограниченного времени и при условии медицинского и судебного контроля и не должно использоваться в качестве инструмента тюремной администрации.
to develop point system for accidents (in year 2003) and to revise the system of supervision; разработка основанной на баллах системы учета аварий (в 2003 году) и пересмотр системы контроля;
The design and the operation of existing schemes need to be improved and strengthened, in such areas, among others, as the financing modalities, the levels of benefits provided, the standards and cost-effectiveness of delivered services, and transparency and accountability in supervision and control. Характер и функционирование действующих систем необходимо совершенствовать и укреплять, в частности, по таким направлениям, как формы финансирования, уровни предоставляемых льгот, стандарты и экономическая эффективность предоставляемых услуг и транспарентность и отчетность в рамках руководства и контроля.
The requirements for collaboration among local authorities and supervision by regional and national authorities on decisions that will have an impact beyond the local authority territory (see example in Box 5); требования в отношении сотрудничества местных органов управления и контроля со стороны региональных или национальных органов за решениями, значение которых выходит за рамки подотчетной местным властям территории (см. пример во вставке 5);
Больше примеров...
Контроль за (примеров 552)
As the Peace Agreement and relevant resolutions of the Security Council assign to the High Representative and the Commander of IFOR the responsibility for supervision of its implementation, I shall comment only in general terms on these aspects. Поскольку в Мирном соглашении и в соответствующих резолюциях Совета Безопасности на Высокого представителя и Командующего СВС возлагается обязанность осуществлять контроль за его выполнением, хочу высказать общие замечания по этим аспектам.
The transfer of the supervision of the remaining personnel of that Brigade from the multinational stabilization force (SFOR) to UNMIBH is imminent, so as to ensure that these personnel do not illegally enter the civilian police force. В ближайшее время контроль за деятельностью бывших сотрудников из этой бригады перейдет от многонациональных Сил по стабилизации (СПС) к МООНБГ, с тем чтобы не допустить незаконного вступления этих сотрудников в ряды гражданских полицейских сил.
Noting that the Finance Committee has requested a report from the Secretary-General, at its next meeting in 2013, on possible measures to ensure that the cost of administration and supervision of contracts between the Authority and the contractors is not borne by member States, отмечая также, что Финансовый комитет просил представить ему на его следующей сессии в 2013 году доклад Генерального секретаря о возможных мерах по обеспечению того, чтобы затраты на администрирование и контроль за исполнением контрактов между Органом и подрядчиками не относились на счет государств-членов,
The Strategic Goods Act establishes a strategic goods control system, regulating the transfer of strategic goods, provision of services related to strategic goods, control over import and end-use of strategic goods and implementation of supervision in all these fields. Закон о стратегических товарах предусматривает создание системы контроля за стратегическими товарами, регулирующей передачу стратегических товаров, оказание услуг, связанных со стратегическими товарами, контроль за импортом и конечным использованием стратегических товаров и осуществление надзора во всех этих областях.
(b) Is the supervision of people and cargo in the United States undertaken by separate agencies (immigration and customs) or is it undertaken by one and the same body? Ь) Осуществляется ли контроль за людьми и грузами в Соединенных Штатах отдельными учреждениями (иммиграционными и таможенными), либо он осуществляется одним и тем же органом?
Больше примеров...
Присмотр (примеров 33)
Increasing board and room rates by two percent for individuals requiring care and supervision or living in residential care facilities, in July 2003, and again in October 2004. Повышению размеров пособия на пенсионное обслуживание и жилье на 2% для лиц, которым требуется уход и присмотр, или лиц, проживающих в домах инвалидов, в июле 2003 года и его повторному повышению в октябре 2004 года.
Addition of release under supervision to the list of preventive measures applied to minors (art. 105); дополнение перечня мер пресечения, применяемых в отношении несовершеннолетних, передачей под присмотр (статья 105);
The exact structure of the services varies depending on the service being provided: morning supervision, midday meal and supervision, assistance with homework, recreational activities, activities during school holidays. Каждое учреждение предлагает свой набор услуг: присмотр в утренние часы, питание и присмотр после полудня, помощь в приготовлении уроков, организация досуга, работа во время каникул.
A commonly utilized sanction aimed at encouraging or compelling individual offenders to alter their behaviour and to avoid the commission of future offences is to subject that person to a period of court-ordered supervision or "probation". Широко используемой санкцией, которая направлена на то, чтобы побудить или вынудить отдельных правонарушителей изменить свое поведение и не допустить совершения преступлений в будущем, является помещение таких лиц по решению суда на определенный срок под присмотр или "надзор".
Can you organize supervision whilst I'm taking classes? Можете ли вы организовать присмотр за ним?
Больше примеров...
Надзору за (примеров 162)
The Ministry of Labour and Government Administration will evaluate the supervision of the child welfare institutions in certain selected counties. Министерство труда и правительственной администрации оценит работу по надзору за детскими учреждениями в некоторых отдельных областях (фюльке).
In this connection, we take note with interest of the establishment of the office of pre-trial detention supervision at the National Penitentiary in Port-au-Prince and would encourage an extension of this programme, as an important step in the process of restructuring the prison system. В этой связи мы с интересом отмечаем учреждение в Национальной тюремной администрации в Порт-о-Пренсе отдела по надзору за предварительными заключениями и хотели бы поощрить расширение этой программы как важный шаг в процессе перестройки тюремной системы.
The involvement of the Supreme Court has led to the creation of the courts for prison supervision and the enforcement of sentences and the establishment of the Department for the Transfer of Offenders. В этой связи был создан институт судей по надзору за соблюдением пенитенциарных норм и исполнением наказаний и учрежден отдел по пересылке преступников.
For this purpose, a National Commission for Drug Control and Supervision and a Counter-narcotics Office were created. С этой целью были созданы Государственная комиссия по контролю и надзору за наркотическими средствами и Управление по борьбе с наркотиками.
The Committee is concerned that the independence of the judiciary is not fully guaranteed and is compromised by undue pressure from the Executive power, including the Office for Supervision and Evaluation of Judges, as well as senior clerics and high-ranking Government officials ahead of trials. Комитет обеспокоен тем, что независимость судебной власти не гарантируется в полном объеме и подрывается недолжным давлением со стороны исполнительной власти, включая Управление по надзору за деятельностью судей и ее оценке, а также вмешательством представителей высшего духовенства и высокопоставленных государственных должностных лиц на этапе досудебного разбирательства.
Больше примеров...
Ведении (примеров 50)
The GoN established the National Vigilance Centre (NVC) in 2002 to work under the direct supervision and control of the Prime Minister. В 2002 году ПН учредило Национальный контрольный центр (НКЦ), находящийся в непосредственном ведении и под контролем Премьер-министра.
Juveniles up to 18 years of age are kept in separate wards in prisons and are most often sent to juvenile development centres under supervision of the Department of Social Welfare. [Recommendation 16]. Несовершеннолетние правонарушители моложе 18 лет содержатся в отдельных помещениях в тюрьмах и, как правило, их направляют в центры по развитию несовершеннолетних, находящиеся в ведении Управления социального обеспечения [рекомендация 16].
Any person under interrogation was entitled to file a complaint against his interrogators, and an investigating body under the direct supervision of the Ministry of Justice dealt with such complaints. Любое лицо, подвергаемое допросу, имеет право подать жалобу на тех, кто его допрашивает, и такие жалобы рассматриваются следственным органом, находящимся в непосредственном ведении Министерства юстиции.
The prison system was now administered by the Ministry of Justice rather than the Ministry of Internal Affairs, which, it was hoped, would make supervision easier. Тюремная система сейчас находится в ведении министерства юстиции, а не министерства внутренних дел, что, можно надеяться, облегчит за ней надзор.
The Mission will maintain effective management and control of its engineering activities since many of its present premises, buildings, facilities and assets are managed by national staff who are sufficiently trained tradesmen and technicians and require less supervision by international staff. Миссия будет продолжать осуществлять эффективное управление и контроль в сфере инженерно-технической деятельности, поскольку многие из принадлежащих ей в настоящее время помещений, зданий, объектов и ресурсов находятся в ведении национальных сотрудников, которые достаточно квалифицированны и не нуждаются в чрезмерной опеке со стороны международного персонала.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 123)
In January 1998, UNFPA issued revised guidelines for preparing consultant's terms of reference which include clear criteria for the supervision and assessment of assignments. В январе 1998 года ЮНФПА выпустил пересмотренные руководящие принципы в отношении подготовки мандатов консультантов, включающие четкие критерии, касающиеся наблюдения за назначениями и их оценки.
Action to be taken: Extension of the scope of the supervision requirements to security issues. Предлагаемые решения: Распространить сферу применения требований, касающихся наблюдения за транспортными средствами, на вопросы, связанные с обеспечением безопасности.
Reducing the number will make for more efficient management and supervision, and also reduce their harmful environmental Сокращение числа свалок будет способствовать повышению эффективности действия данной системы и наблюдения за ее функционированием, а также снижению вредного воздействия отходов на окружающую среду.
The forum, composed of 35 participants, including international regulatory bodies, would seek to serve as an early-warning system, strengthening existing arrangements for supervision and surveillance of the international financial system. Этот форум в составе 35 участников, включая международные регулирующие органы, призван служить в качестве системы раннего оповещения, укрепляя существующие механизмы надзора и наблюдения за функционированием международной финансовой системы.
There is no such exeption for the provisions cerncerning the supervision of vehicles. В положениях, касающихся наблюдения за транспортными средствами, такое изъятие отсутствует.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 113)
Philippine Drug Enforcement Agency Memorandum Circular No. 2006-002 relate to guidelines on the handling of detainees and supervision of custodial detention facility. Меморандум-циркуляр Nº 2006-002 Филиппинского агентства по контролю за оборотом наркотиков содержит руководящие принципы обращения с задержанными и контроля за центрами содержания под стражей.
The Council also took note of the expert candidates proposed by Saudi Arabia to replace a member of its independent reviewer team and encouraged Saudi Arabia to expedite the bidding process for selecting its project planning, management and supervision contractor. Совет также принял к сведению предложенные Саудовской Аравией кандидатуры экспертов взамен члена ее группы независимых экспертов и призвал Саудовскую Аравию ускорить проведение конкурсного отбора подрядчика по планированию, управлению и контролю за исполнением проектов.
The Standing Committee on the Supervision of the Police Services ("Committee P") is the external body responsible for overseeing the overall functioning of the police, inspection and control services and the exercise of police functions by all public servants concerned. Постоянный комитет по контролю за полицейскими службами (Комитет П) является независимым органом, уполномоченным контролировать деятельность полицейских служб в целом, инспектировать или контролировать выполнение полицейских функций всеми компетентными сотрудниками.
However, the fact that there was no legal competence for supervision and control of companies by the Environmental Protection Agency remained the major source of difficulties in maintaining a national PRTR; Однако основным источником трудностей при ведении национального РВПЗ остается отсутствие правомочий по надзору и контролю за предприятиями у Агентства по охране окружающей среды;
An order for judicial supervision in the form of a substantiated decision is taken, as appropriate, by the children's judge, the investigating judge or the liberty and custody judge. Решение о помещении под судебный контроль выносится мотивированным постановлением, которое в зависимости от обстоятельств принимается судьей по делам детей, следственным судьей или судьей по контролю за соблюдением прав и содержанием под стражей.
Больше примеров...
Подчинении (примеров 46)
They would remain under the direct supervision of his Personal Representative, who would also be the Coordinator of Humanitarian Assistance to Afghanistan. Они будут оставаться в непосредственном подчинении его личного представителя, который будет также координатором гуманитарной помощи Афганистану.
The authorities still failed to introduce a genuinely civilian alternative service, in spite of previous commitments, with military supervision continuing over the alternative civilian service. Вопреки ранее взятым на себя обязательствам власти так и не ввели сугубо гражданскую альтернативу военной службе. Альтернативная гражданская служба по-прежнему находилась в подчинении армии.
Manages, guides, develops and trains staff under hi/her supervision; foster teamwork and communication among staff in the Subregional and national offices and across organizational boundaries. управлять и руководить работой сотрудников, находящихся у него в подчинении, а также обеспечивать их рост и профессиональную подготовку; оказывать содействие коллективной работе и профессиональному общению между сотрудниками субрегиональных и национальных отделений, а также различных организаций;
The author claimed to have been under the immediate supervision of and legally subordinate to the judge at the time the alleged offences occurred. Автор утверждает, что в момент совершения предполагаемых преступлений он работал под непосредственным руководством упомянутого судьи и находился у него в прямом подчинении.
Until the second quarter of 1998, within the National Headquarters the audit of the activities of individual organisational units of the Border Guard was carried out by the Audit Division situated within the structure of the Supervision and Audit Inspectorate. До второго квартала 1998 года в Национальном управлении ревизия деятельности отдельных организационных подразделений Пограничной охраны осуществлялась Ревизионным отделом, находящимся в подчинении Инспекции по надзору и аудиту.
Больше примеров...
Надзоре за (примеров 60)
A comprehensive revision of the Foreign Nationals Supervision Act is now under preparation. В настоящее время ведется подготовка всеобъемлющего пересмотра Закона о надзоре за иностранными гражданами.
The Act on the Supervision of Labour Protection and Related Cooperation at the Workplace was also amended. Были внесены также поправки в Закон о надзоре за охраной труда и соответствующем сотрудничестве на рабочих местах.
To establish as an unbreakable rule that no law shall take effect without confirmation by the State Duma and that the elected representatives of the people shall be guaranteed the opportunity to participate in the supervision of the legality of the actions of our appointed officials. Установить как незыблемое правило, чтобы никакой закон не мог восприять силу без одобрения Государственной Думы и чтобы выбранным от народа обеспечена была возможность действительного участия в надзоре за закономерностью действий поставленных от нас властей».
The Ministry played a central role in the recruitment of local private operators, their supervision and financing. Это министерство сыграло центральную роль в привлечении местных частных операторов, а также в надзоре за ними и их финансировании.
According to the Committee the establishment of the office of Prosecutor-General, who could concentrate on the supervision and development of the operations of the public prosecutors, would contribute to a clearer legal situation. По мнению Комитета, создание генеральной прокуратуры, основная функция которой могла бы заключаться в контроле и надзоре за деятельностью государственных обвинителей, будет способствовать прояснению правовой ситуации в данной области.
Больше примеров...
Началом (примеров 14)
A reputation which he has earned while under your supervision. И эту репутацию он заслужил, работая под вашим началом.
Under his supervision, the Mechanism recently visited Munigi and Goma (Democratic Republic of the Congo), as well as Rwanda, to conduct investigations. Под его началом представители Механизма с целью проведения расследований недавно посетили Муниги и Гому (Демократическая Республика Конго), а также Руанду.
In addition, it is proposed that a legal advocacy function be placed in the Executive Office under the High Commissioner's direct supervision; Кроме того, предлагается создать в рамках Административной канцелярии подразделение по юридической информации под непосредственным началом Верховного комиссара;
It thanks the head of the OSCE Mission and the team under him, as well as the High Representative for the immense effort they have and continue to put into the complex task of supervision of elections. Он выражает признательность руководителю Миссии ОБСЕ и работающим под его началом сотрудникам, а также Высокому представителю за те огромные усилия, которые они уже приложили и продолжают прилагать, решая сложную задачу, связанную с наблюдением за избирательным процессом.
He came out of Goring's headquarters, and it's obligatory that the one, who works under a leader's supervision, loses initiative. Он воспитывался в штабе у Геринга, а тот, кто работает под началом какого-нибудь вождя, обязательно теряет инициативу.
Больше примеров...
Контроле за (примеров 58)
UNHCR was under-prepared for the financial audit, reflecting significant deficiencies in the systems in place to prepare its financial statements and in the quality of the supervision and ownership of these processes, from the most senior executive level downwards and across the entire organization. УВКБ было недостаточно готово к проведению финансовой ревизии, что свидетельствует о серьезных недостатках в существующих системах подготовки финансовых ведомостей и неадекватном контроле за этими процессами и ответственности за них сверху донизу, начиная с самого старшего руководящего звена, в рамках всей организации.
Indicate the difficulties encountered in the supervision and implementation of minimum wages. Укажите, какие существуют трудности в регламентации размера минимальной оплаты труда и в контроле за их выплатой.
Currently in force is Council Regulation No. 259/93 of 1 February 1993 on the supervision and control of shipments of waste within, into and out of the European Community). В настоящее время действует директива Совета Nº259/93 от 1 февраля 1993 года о наблюдении и контроле за трансграничной поставке отходов в пределах, на территорию и за пределами Европейского сообщества.
Juvenile Offenders Supervision and Control of Enforcement of Sentences Act. Закон о надзоре и контроле за исполнением мер в отношении несовершеннолетних правонарушителей.
Mr. Gavarette stressed that it was important to emphasize the proper supervision of international assistance programmes to ensure that the benefits went where they were intended to go. Г-н Гаваретте подчеркнул, что важно сделать акцент на надлежащем контроле за осуществлением программ международной помощи, с тем чтобы обеспечить целевое использование соответствующих средств и пособий.
Больше примеров...