Английский - русский
Перевод слова Supervision

Перевод supervision с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надзор (примеров 1316)
It reviews wage orders issued by the rtwpbs and exercises technical and administrative supervision over them. Она рассматривает распоряжения о заработной плате, изданные РТСЗПТ, и осуществляет технический и административный надзор за их осуществлением.
B. Monitoring and supervision В. Контроль и надзор
Separate living quarters/shelters with proper security and supervision should be established for separated or unaccompanied children. Для разлученных или несопровождаемых детей должны быть предусмотрены отдельные жилые помещения/приюты, в которых должна обеспечиваться надлежащая безопасность и надзор.
Financial overview UNOPS activities include comprehensive project management, implementation of projects under execution by other organizations, project supervision and management of services for multilateral and bilateral institutions and beneficiary-financed projects. Деятельность ЮНОПС включает комплексное управление проектами, исполнение проектов, распорядителями которых являются другие организации, надзор за осуществлением проектов и предоставление услуг в рамках проектов, финансируемых многосторонними и двусторонними учреждениями и бенефициарами.
Supervision by administrative bodies means that higher-level administrative organs oversee lower-level ones, and administrative organs oversee business and industrial work-units and individual citizens to ensure that they comply with and respect administrative laws and regulations. Контроль со стороны административных органов означает, что административные органы более высокого уровня осуществляют надзор за работой административных органов более низкого уровня, и административные органы контролируют деятельность коммерческих и промышленных предприятий и отдельных граждан с целью обеспечения соблюдения и уважения ими административных законов и актов.
Больше примеров...
Руководство (примеров 316)
The incumbent will be responsible for workshop supervision and spare parts management. Сфера ответственности сотрудника на этой должности будет включать руководство мастерской и решение вопросов, связанных с использованием запасных частей.
Because peacekeeping and other personnel should also maximize their potential to advance the interests of children and civilians within the scope of the particular mission's mandate, the training package must be administered within a framework of continuous guidance and supervision within each peacekeeping and peace-building operation. Поскольку миротворческий и иной персонал должен также максимально использовать свой потенциал по защите интересов детей и гражданских лиц в рамках мандата той или иной конкретной миссии, учебный пакет должен использоваться так, чтобы осуществлялось постоянное руководство и наблюдение в каждой операции по поддержанию мира и миростроительству.
Supervision of Masters and Doctorate Theses. Руководство написанием магистерских и докторских диссертаций.
Supervision and guidance of all day-care centres for children of working women, juvenile delinquency, beggars, in addition to other related social matters. Надзор и руководство работой всех центров по уходу в дневное время за детьми работающих женщин, несовершеннолетними правонарушителями, нищими, а также по другим социальным вопросам
(b) Consultants and construction supervision Ь) Консультанты и руководство строительством
Больше примеров...
Наблюдение (примеров 286)
The supervision of compliance with the Covenant should be approached in a spirit of cooperation and dialogue. Наблюдение за выполнением обязательств по Пакту следует вести в духе сотрудничества и диалога.
The person must be placed in a room specifically equipped for this purse where s/he is provided with the required care and constant supervision. Это лицо должно помещаться в комнату, специально оборудованную для этой цели, где для него/нее обеспечиваются требуемый уход и постоянное наблюдение.
Was the foreign adoption of Sri Lankan children subject to any form of protection or supervision? Регулируется ли каким-либо образом усыновление или удочерение шри-ланкийских детей иностранцами и осуществляется ли наблюдение за этой практикой.
This lack of co-operation unfortunately requires that the Board change its methods to ensure the fulfilment of one of its tasks according to the provisions of the TIR Convention - the supervision of the functioning of the TIR guarantee system. К сожалению, учитывая эту недостаточную готовность к сотрудничеству, Совет вынужден изменить используемые им методы для обеспечения выполнения одной из возложенных на него задач в соответствии с положениями Конвенции МДП - наблюдение за функционированием системы гарантий МДП.
Objective of the Organization: To observe and maintain the unconditional ceasefire and assist the parties to the 1949 Armistice Agreements in supervision of the application and observance of the terms of those agreements Цель Организации: Наблюдение за соблюдением и поддержание безоговорочного прекращения огня и оказание помощи участникам соглашений о перемирии 1949 года в вопросах контроля за применением и соблюдением положений этих соглашений
Больше примеров...
Контролем (примеров 511)
A prominent French newspaper had recently confirmed American involvement in the smuggling of weapons into Syria under Saudi supervision. Известная французская газета недавно подтвердила причастность американцев к незаконному ввозу оружия в Сирию под контролем со стороны Саудовской Аравии.
Our national commitment and policy support the process of general and complete control of the illicit trade in small arms and light weapons, under effective international supervision. В рамках наших национальных обязательств и политики мы оказываем поддержку процессу установления всеобщего и полного контроля за незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями под эффективным международным контролем.
Under World Bank supervision, its new Government had therefore elaborated a development plan for presentation to its development partners in December 2007. Под контролем Всемирного банка новое правительство страны разработало план развития, который будет предложен вниманию ее партнеров в области развития в декабре 2007 года.
The penalty of restriction of liberty shall be carried out under the supervision and vigilance of the mass organizations and social organizations of the sentenced person's place of residence . Наказание в форме ограничения свободы отбывается под контролем и наблюдением массовых и общественных организаций по месту жительства осужденного .
Supervision of teams conducting audits and other control measures, acts as expert in the Attorney-General's Office and the courts; investigation of matters relating to fiscal controls and State audits. Надзирать за деятельностью аудиторских групп и проведением других контрольных мероприятий; экспертизы в системе прокуратуры и судов; расследования в областях, связанных с финансовым контролем и государственным аудитом.
Больше примеров...
Контроля (примеров 1406)
That would require the establishment of several positions of tour guides as well as a capacity for the sale of tickets and supervision of the operation. Это потребует создания нескольких должностей экскурсоводов, а также возможностей для продажи билетов и контроля за этой деятельностью.
The global systematically important financial institutions were now required to have higher capital and undergo closer supervision in the light of the risk they posed. Сегодня с учетом тех рисков, которые возникают в связи с деятельностью глобальных системообразующих финансовых учреждений, они обязаны поддерживать более высокий уровень капитального обеспечения и проходить более жесткую процедуру контроля.
Similarly, international organizations and peace operations should ensure that bodies or processes under their control or supervision do not obstruct, directly or indirectly, the restitution of housing, land and property. Аналогичным образом международные организации и миротворческие миссии должны обеспечить, чтобы органы или меры, входящие в сферу их контроля или наблюдения, прямо или косвенно не препятствовали реституции жилья, земли и имущества.
The office of the parliamentary Human Rights Commissioner has been in operation since April 1998. This is a constitutional body that exercises parliamentary supervision of the observance of human rights and freedoms in Ukraine. С апреля 1998 года в Украине действует институт Уполномоченного Верховной Рады Украины по правам человека - конституционный орган парламентского контроля над соблюдением прав и свобод человека в Украине.
1.8.7.7.2 Documents for the supervision of manufacture 1.8.7.7.2 Документы для контроля изготовления
Больше примеров...
Контроль за (примеров 552)
The Chief provides guidance, direction and supervision of staff. Начальник обеспечивает наставление, распоряжение и контроль за работой персонала.
There would also be a programme coordinator (D-1), who would have substantive supervision over the three "pillars" of activities. В канцелярии будет также одна должность координатора программ (Д-1), который будет осуществлять главный контроль за тремя "основными" видами деятельности.
makes provision for the supervision of banks (Sections 51 et seq.); предусматривает контроль за деятельностью банков (разделы 51 и далее);
The poor would borrow relatively small amounts, and the processing and supervision of lending to them would consume administrative costs that would be disproportionate to the amount of lending. Бедняки обычно занимают относительно небольшие денежные суммы, поэтому процесс оформления ссуд и контроль за ними, как правило, требуют управленческих расходов, несоразмерных с суммой кредита.
Directors have been requested by senior management to ensure strong supervision of fund-raising activities in their respective divisions and to systematically report to the PRC and TCS, which should monitor and provide guidance so as to ensure overall UNCTAD coherence in fund-raising. Старшее руководство просило директоров обеспечить строгий контроль за деятельностью по мобилизации ресурсов в их соответствующих отделах и представлять на регулярной основе доклады КОП и СТС, которые должны осуществлять общий надзор и руководство для обеспечения согласованности усилий по мобилизации ресурсов в рамках всей ЮНКТАД.
Больше примеров...
Присмотр (примеров 33)
Addition of release under supervision to the list of preventive measures applied to minors (art. 105); дополнение перечня мер пресечения, применяемых в отношении несовершеннолетних, передачей под присмотр (статья 105);
As the disease progresses, people with AD can often continue to perform many tasks independently, but may need assistance or supervision with the most cognitively demanding activities. По мере развития болезни человек зачастую вполне способен выполнять многие задачи независимо, однако ему могут потребоваться помощь или присмотр при попытке провести манипуляции, требующие особенных когнитивных усилий.
The exact structure of the services varies depending on the service being provided: morning supervision, midday meal and supervision, assistance with homework, recreational activities, activities during school holidays. Каждое учреждение предлагает свой набор услуг: присмотр в утренние часы, питание и присмотр после полудня, помощь в приготовлении уроков, организация досуга, работа во время каникул.
He has a serious medical condition and needs constant supervision and medication. У него серьёзное медицинское заболевание и ему нужен постоянный медицинский присмотр и лекарства.
These centres provide various services to Luxembourger and foreign children, such as homework assistance, supervision and vacation activities. В этих домах для люксембургских и иностранных детей предоставляются такие различные услуги, как помощь в выполнении домашнего задания, присмотр за ними или организация их досуга.
Больше примеров...
Надзору за (примеров 162)
Thirdly, the supervision and enforcement of weapons exclusion zones places additional strains on UNPROFOR as an impartial force. В-третьих, меры по надзору за зонами, запретными для размещения оружия, и по обеспечению соблюдения их режима создают для СООНО как для нейтральных сил дополнительные трудности.
In this connection, we take note with interest of the establishment of the office of pre-trial detention supervision at the National Penitentiary in Port-au-Prince and would encourage an extension of this programme, as an important step in the process of restructuring the prison system. В этой связи мы с интересом отмечаем учреждение в Национальной тюремной администрации в Порт-о-Пренсе отдела по надзору за предварительными заключениями и хотели бы поощрить расширение этой программы как важный шаг в процессе перестройки тюремной системы.
As from 1st January 2002, the Malta Financial Services Centre has been appointed as the Competent Authority for the licensing and supervision of credit and financial institutions. С 1 января 2002 года таким Компетентным органом по лицензированию и надзору за деятельностью кредитных и финансовых учреждений является Мальтийский центр финансовых услуг.
The obligations referred to are regulated in detail in accordance with article 8 (1) of this law by Administrative Regulation 7/2006, which also establishes the penalties for their violation and the necessary supervision. В соответствии со статьей 8 (1) указанные обязательства подробно регулируются Административным постановлением 7/2006, которое одновременно устанавливает и санкции за их нарушение, и меры по надзору за их выполнением.
The Committee recommends that the State party envisage the possibility of transferring the supervision of correctional labour colonies for juveniles from the Ministry of the Interior to the structure it may consider the most appropriate to ensure the promotion and protection of children's rights. Комитет рекомендует государству-участнику предусмотреть возможность передачи функций по надзору за воспитательно-трудовыми колониями для несовершеннолетних от министерства внутренних дел другому органу, который мог бы наиболее адекватным образом поощрять и защищать права ребенка.
Больше примеров...
Ведении (примеров 50)
Country representatives are responsible for ensuring that personnel under their supervision and their eligible dependants adhere to United Nations security policy, rules and regulations together with any organizational instructions. Страновые представители отвечают за обеспечение того, чтобы находящиеся в их ведении сотрудники и их иждивенцы следовали политике, правилам и положениям Организации Объединенных Наций в области безопасности и выполняли любые организационные указания.
There was no documentation available to indicate that the Chief of the Rwanda Operation Administrative Unit had established internal control systems for the areas under his direct supervision. Отсутствовала документация, подтверждающая, что начальник Административной группы Операции в Руанде учредил системы внутреннего контроля в областях, находящихся в его непосредственном ведении.
Nurseries are subject to supervision by the Ministry of Social Affairs and Labour, which conducts periodic inspections to monitor their compliance with the rules and regulations applicable to such establishments. Детские ясли находятся в ведении Министерства труда и социальных дел, которое периодически осуществляет проверку соблюдения указанными учреждениями соответствующих порядка, правил и норм.
It was also responsible for the functional direction and supervision of the staff and administrative sections of the national police force in relation to investigations into punishable acts. В ее ведении также находятся вопросы руководства и надзора за деятельностью сотрудников и административных подразделений национальной полиции в связи с расследованием наказуемых деяний.
The second agency for procedural supervision, which has been in operation since November 2007, is responsible for oversight of criminal proceedings in this area. Осуществление процессуального контроля по указанным уголовным делам находится в ведении второго отдела процессуального контроля следственного управления Следственного комитета при прокуратуре Российской Федерации по Чеченской Республике, функционирующего с ноября 2007 года.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 123)
Another dimension of monitoring by international bodies relates to the supervision of treaty obligations. Еще один аспект контроля со стороны международных органов касается наблюдения за выполнением договорных обязательств.
A new Aliens Act was under preparation, which would include proposals for enhancing the supervision of the terms of employment of foreign labour. В стадии подготовки находится новый закон об иностранцах, в который будут включены предложения об усовершенствовании наблюдения за условиями найма иностранной рабочей силы.
Thus, the Armistice Agreement has been wantonly violated and now it is completely invalidated, and the apparatus for supervision of the armistice could no longer perform its functions. Таким образом, Соглашение о перемирии безответственно нарушается и сегодня уже полностью утратило свою силу, а механизм наблюдения за поддержанием перемирия не может далее выполнять свои функции.
The forum, composed of 35 participants, including international regulatory bodies, would seek to serve as an early-warning system, strengthening existing arrangements for supervision and surveillance of the international financial system. Этот форум в составе 35 участников, включая международные регулирующие органы, призван служить в качестве системы раннего оповещения, укрепляя существующие механизмы надзора и наблюдения за функционированием международной финансовой системы.
Incorporating the Budget Supervision module with the Marketing and Sales module enables full and up to date control of future and evolving processes - from the initial contact to signing the contract. Совместное использование модуля наблюдения за бюджетом с модулем маркетинга и продаж позволяет полностью контролировать развивающиеся и предстоящие процессы, начиная от предварительного контракта и до подписания контракта.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 113)
Consequently, more attention should be given to prudential regulation and supervision of private capital flows. Следовательно, более пристальное внимание следует уделять пруденциальному регулированию и контролю за потоками частного капитала.
In 2012 and 2013, an analysis was carried out and a final document was published on the supervision of assets of leaders of parliamentary parties. В 2012 и 2013 годах был проведен анализ деятельности по контролю за доходами и имуществом глав представленных в парламенте партий и опубликован соответствующий итоговый документ.
Annexed hereto are the 1999 and 2000 reports of the Standing Committee on the Supervision of the Police Services. В приложение к настоящему докладу включены отчеты о деятельности Постоянного комитета по контролю за органами полиции за 1999 и 2000 годы.
The periodical reports on vaccine coverage as well as continuous supervision shall serve to monitor routinely any problems and to determine specific recommendations in various regions of the country. Периодические отчеты о наличие вакцины, а также постоянный надзор будут способствовать регулярному контролю за любыми проблемами и подготовке конкретных рекомендаций в различных районах страны.
The Council also took note of the expert candidates proposed by Saudi Arabia to replace a member of its independent reviewer team and encouraged Saudi Arabia to expedite the bidding process for selecting its project planning, management and supervision contractor. Совет также принял к сведению предложенные Саудовской Аравией кандидатуры экспертов взамен члена ее группы независимых экспертов и призвал Саудовскую Аравию ускорить проведение конкурсного отбора подрядчика по планированию, управлению и контролю за исполнением проектов.
Больше примеров...
Подчинении (примеров 46)
Without prejudice to the relevant functions of central human resources units or departments, civil service systems must assign line managers in charge of units supplying public services a major role in the management of the staff under their supervision. Без ущерба для соответствующих функций центральных подразделений или департаментов, ответственных за управление людскими ресурсами, системы гражданской службы должны наделять линейных руководителей, возглавляющих подразделения общественного обслуживания, основными функциями в вопросах управления находящимися в их подчинении сотрудниками.
Article 29 of the Judicial Code of Conduct states that judges must not allow court officers under their supervision to breach the rules on equitable treatment of opposing parties in a case, nor must they accept a gift, payment or a loan from such parties. Кроме того, в статье 29 Кодекса поведения сотрудников судебных органов говорится следующее: Судья не может позволить находящимся в его подчинении судебным служащим нарушать порядок отправления правосудия между сторонами поданного на рассмотрение иска или принимать от какой-либо из сторон подарки, вознаграждение или ссуды.
Furthermore, personnel responsible for property management functions will constitute a Property Management Section and will be placed under the direct supervision of the Chief of Integrated Support Services. Помимо этого, персонал, выполняющий функции управления имуществом, войдет в Секцию управления имуществом, которая будет находиться в непосредственном подчинении у начальника Секции комплексного вспомогательного обслуживания.
There are also 35 municipal polices forces throughout the country, under the authority of mayors (but subject to the supervision of the Ministry for Home Affairs). Кроме того, по стране создано 35 муниципальных полицейских служб, которые находятся в подчинении мэров (министерство внутренних дел выполняет при этом надзорные функции).
Although the CIB operates under the supervision and in accordance with the directives of the National Human Rights Commission, it remains under the administrative control of the Commissioner of Police. Хотя БРЖ функционирует под надзором и в соответствии с директивами Национальной комиссии по правам человека, оно остается в административном подчинении комиссара полиции.
Больше примеров...
Надзоре за (примеров 60)
This report highlights the achievements of and the challenges faced by the JISC in its supervision of the mechanism. В настоящем докладе освещаются успехи и проблемы в надзоре за механизмом со стороны КНСО.
The Act on the Supervision of Labour Protection and Related Cooperation at the Workplace was also amended. Были внесены также поправки в Закон о надзоре за охраной труда и соответствующем сотрудничестве на рабочих местах.
The importance of giving an account of the essential terms of an employment relationship was also emphasized by the amendment of the Act on the Supervision of Labour Protection. Важное значение представления описания основных условий трудового соглашения придается также в поправке к Закону о надзоре за охраной труда.
The Ministry played a central role in the recruitment of local private operators, their supervision and financing. Это министерство сыграло центральную роль в привлечении местных частных операторов, а также в надзоре за ними и их финансировании.
Ms. Lauer (Observer for the Consultative Group to Assist the Poor) said that the Consultative Group was finalizing a lengthy document on the regulation and supervision of microfinance. Г-жа Лауер (наблюдатель от Консультативной группы по оказанию помощи бедноте) говорит, что Консультативная группа завершила подготовку объемного документа о регулировании и надзоре за деятельностью в области микрофинансирования.
Больше примеров...
Началом (примеров 14)
His skill is worth more than a train of new men under your supervision. Его способности стоят больше, чем состав новых солдат под твоим началом.
A reputation which he has earned while under your supervision. И эту репутацию он заслужил, работая под вашим началом.
In addition, it is proposed that a legal advocacy function be placed in the Executive Office under the High Commissioner's direct supervision; Кроме того, предлагается создать в рамках Административной канцелярии подразделение по юридической информации под непосредственным началом Верховного комиссара;
8.3 The national reconciliation commission shall be placed under the supreme authority of the President of the Republic and under the direct supervision of the Prime Minister. 8.3 Национальная комиссия по примирению будет функционировать под высшим началом президента Республики и под непосредственным руководством премьер-министра.
He came out of Goring's headquarters, and it's obligatory that the one, who works under a leader's supervision, loses initiative. Он воспитывался в штабе у Геринга, а тот, кто работает под началом какого-нибудь вождя, обязательно теряет инициативу.
Больше примеров...
Контроле за (примеров 58)
CERD in turn requested that additional information be included in the next periodic report of France on the supervision of police officers and monitoring of holding facilities. КЛРД, в свою очередь, просил Францию включить в свой следующий периодический доклад дополнительную информацию о контроле за полицией и инспектировании мест содержания под стражей73.
If they find any shortcomings or defects they can proceed against the employer in accordance with the Act on State Specialist Supervision of Work Safety. При обнаружении каких-либо недостатков или нарушений они могут предпринять в отношении работодателя действия в соответствии с Законом о государственном контроле за безопасными условиями труда.
The results of the investigation also indicate a lack of supervision of the Gift Centre on the part of the Commercial Activities Service, which permitted the non-compliance with and overriding of Gift Centre procedures. Результаты расследования свидетельствуют также о недостаточном контроле за деятельностью Сувенирного центра со стороны Службы коммерческих операций, что привело к несоблюдению и обходу соответствующих процедур.
Government support to non-Government primary, secondary and higher secondary schools and madrasas is institutionalized through supervision, financial assistance in the form of teachers' salaries, stipends to students, grants for improvement of physical facilities and monitoring of performance. Поддержка правительством неправительственных начальных, неполных средних и средних школ и медресе выражается в надзоре, оказании финансовой помощи в виде зарплаты учителям, стипендий для учеников и грантов на обновление материально-технической базы, а также в контроле за деятельностью учебных заведений.
In this connection, it was felt that the Parliament should adopt a law on the supervision of police and secret services in order to make sure that they respect the law and, in particular, that access to information held by these bodies is impartially guaranteed. В этой связи было выражено мнение о том, что парламенту следует принять закон о контроле за деятельностью полиции и спецслужб, с тем чтобы обеспечить соблюдение ими законодательства и, в частности, обеспечить одинаковый для всех доступ к информации, которой располагают эти органы77.
Больше примеров...