Английский - русский
Перевод слова Supervision

Перевод supervision с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надзор (примеров 1316)
The State protects children against all forms of abuse by parents, legal representatives or other persons responsible for their upbringing and care and ensures appropriate supervision of the proper conditions for their tutorship and guardianship. Государство обеспечивает защиту ребенка от любых форм недостойного обращения с ним со стороны родителей (законных представителей) или других лиц, несущих ответственность за воспитание и заботу о нем, соответствующий надзор за надлежащими условиями опеки и попечительства.
This function entails supervision over state executive bodies at the federal, regional and local levels; legislative bodies of federal entities and of municipalities; and administrative agencies. Эта функция предполагает надзор за деятельностью исполнительных органов на федеральном, региональном и местном уровнях, законодательных органов федеральных образований и муниципалитетов, а также административных учреждений.
The post of Senior Administrative Officer (P-4) would be responsible for the oversight and supervision of two distinct functional areas of Boards of Inquiry and Compliance and Monitoring and would be the first point of contact for internal and external auditors and investigators. Старший административный сотрудник (С4) будет отвечать за надзор и контроль в двух отдельных функциональных областях деятельности комиссий по расследованию и соблюдению требований и контролю и будет первым должностным лицом, к которому будут обращаться внутренние и внешние ревизоры и следователи.
Supervision of employers of foreign workers should be strengthened. Следует ужесточить надзор за нанимателями иностранных работников.
Supervision of the observance of the law in environmental protection and law-enforcement; надзор за соблюдением законов в области охраны окружающей среды и обеспечение их выполнения;
Больше примеров...
Руководство (примеров 316)
It is expected that the Department of Humanitarian Affairs will continue to provide funds and overall technical supervision for this programme. Ожидается, что Департамент по гуманитарным вопросам будет по-прежнему предоставлять средства для этой программы и обеспечивать общее техническое руководство ее осуществлением.
In support of its claim for contract losses, DIWI provided, inter alia, the supervision contract, the unpaid invoices, correspondence with the State Corporation and evidence of the State Corporation's payment of some components of the invoices. В подтверждение своей претензии о возмещении контрактных потерь "ДИВИ" представила, в частности, контракт на руководство работами, неоплаченные счета-фактуры, корреспонденцию с государственной корпорацией и подтверждения об оплате государственной корпорацией некоторых компонентов счетов.
The Ministry of Justice, Transparency and Human Rights (Greek: Yπoupγείo Διkaιoσύvnς, Διaφάvειaς kaι Avθpωπίvωv Διkaιωμάtωv) is the government department entrusted with the supervision of the legal and judicial system of Greece. Министерство юстиции, гласности и прав человека (Греция) - правительственное ведомство Греции, которому поручено руководство правовой и судебной системы страны.
The National People's Congress, the National Political Consultative Conference, the Central Commission for Discipline Inspection and the relevant organs of the State Council are strengthening their supervision and guidance by means of special investigations and inspections. ВСНП, МНПКСК, Центральная дисциплинарная комиссия и соответствующие подразделения Госсовета укрепляют руководство и контроль, в частности на основе специальных мер по расследованию и контролю.
The analysis of causes of NGO/NEX audit observations showed that the three main causes were the lack of compliance, weak guidance or supervision, and the need for improved guidelines (see figure 12). Как явствует из анализа причин вынесения замечаний по итогам ревизии проектов по линии НПО/НИ, тремя главными причинами являются недостаточное соблюдение, ненадлежащее руководство и контроль и потребность в более совершенных руководящих указаниях (см. диаграмму 12).
Больше примеров...
Наблюдение (примеров 286)
The Central Election Commission, the principal regulatory body overseeing the conduct and supervision of the election process, is continuing its work on schedule. Центральная избирательная комиссия - главный орган, контролирующий проведение выборов и осуществляющий наблюдение за процессом выборов, продолжает свою работу в соответствии с графиком.
That delegation expressed concern that States might not always be able to provide effective, continuing supervision or control over activities of nationals who might be outside the jurisdiction of the State. Эта делегация выразила обеспокоенность по поводу того, что государства, возможно, не всегда смогут обеспечить эффективное и постоянное наблюдение или контроль за деятельностью своих граждан, которые могут находиться за пределами юрисдикции данного государства.
Conditions of detention of accused held pending and during trial are governed by the rules of detention, and are under the control and supervision of the Tribunal. Условия содержания обвиняемых, находящихся под стражей в ожидании суда и в период судебного разбирательства, регулируются правилами содержания под стражей, а контроль и наблюдение за ними осуществляет Трибунал.
The supervision authorities follow up nonconformities with the owners and management until the conditions meet the statutory requirements. Орган надзора организует последующее наблюдение за устранением отклонений владельцем и командой руководителей, пока положение не будет приведено в соответствие с законом или нормативами.
If the RAC structure is chosen, a double FAO/UNEP supervision could be envisaged in order to benefit from the Barcelona Convention dynamics. Если будет избрана структура как минимум РЦД, то с целью использования динамичных процессов в рамках Барселонской конвенции можно будет предусмотреть наблюдение за ее деятельностью со стороны двух организаций - ФАО и ЮНЕП.
Больше примеров...
Контролем (примеров 511)
An additional $180,000 will be needed in connection with the administration and supervision of exploration contracts, and the Secretary-General's consultations regarding overhead charges. Потребуется дополнительно 180000 долл. в связи с административным обслуживанием разведочных контрактов и контролем за их исполнением, а также в связи с консультациями, проводимыми Генеральным секретарем по вопросу о накладных расходах.
Under the terms of the same resolution, an additional amount of $1 million was appropriated and assessed for administrative and logistic support services, including contract supervision. В соответствии с положениями той же резолюции была ассигнована и начислена в виде взносов дополнительная сумма в размере 1 млн. долл. США на финансирование расходов, связанных с административным обслуживанием и материально-техническим обеспечением, в том числе с контролем за выполнением контрактов.
All women in Qatar give birth under medical supervision in clinics and, following delivery, are closely followed by the maternal health services. В Катаре все женщины рожают под контролем врачей в больницах и после родов находятся под пристальным наблюдением служб по охране здоровья матери и ребенка.
It is carried out under the supervision and authority of an investigating judge who assumes responsibility for it (Code of Criminal Investigation, arts. 55 and 56). Оно проводится под руководством и контролем следственного судьи, который несет за него ответственность (статьи 55 и 56 Кодекса уголовного расследования).
Women who are placed under any of the aforementioned measures are subject to supervision and monitoring both by the specialized police, judicial authorities and social organizations responsible for prevention aimed at rehabilitation. Женщины, в отношении которых были приняты какие-либо из мер, перечисленных выше, находятся под контролем и надзором со стороны как специализированных отделов полиции и сотрудников судебных органов, так и общественных организаций, занимающихся вопросами профилактики.
Больше примеров...
Контроля (примеров 1406)
Donors should coordinate and provide funding for technical assistance to regional economic communities and member States for programme design, implementation, supervision and monitoring. Донорам следует осуществлять координацию и выделять финансовые средства для оказания технической помощи региональным экономическим комитетам и государствам-участникам в деле разработки, осуществления программ и контроля за ними.
The Government departments involved in combating terrorism in Gabon include the police, the immigration, customs and taxation services, and the financial supervision system, which work in their individual areas of responsibility. В осуществляемой Габоном деятельности по борьбе с терроризмом задействованы различные структуры, в частности: полиция, иммиграционные, таможенные и налоговые службы и система финансового контроля, которые действуют в областях своей компетенции.
The Working Group also welcomed the transfer of supervision of penitentiaries to the Ministry of Justice, but considered this insufficient, as the day-to-day management remained under the authority of the Ministry of the Interior. Рабочая группа также приветствовала передачу контроля за пенитенциарными учреждениями Министерству юстиции, но считалась, что это недостаточно, поскольку повседневный контроль сохраняется у органов Министерства внутренних дел.
Here, too, a statement of the grounds for a court ruling is a condition sine qua non for any possibility of a remedy and any effective supervision. Мотивировка принимаемых органами правосудия решений в этом случае также является самим условием всякой возможности использования средств правовой защиты и любого эффективного контроля в данной области.
Has Finland brought all forms of the money remittance/transfer business under the scope of the Act and made this business and the "bureaux de change" subject to the supervision of the Financial Supervision Authority? Подпадают ли под действие упомянутого Закона в Финляндии все формы перевода/пересылки денежных средств и подлежит ли деятельность таких служб и пунктов обмена валюты контролю со стороны Управления финансового контроля?
Больше примеров...
Контроль за (примеров 552)
Main activity is supervision of society to ensure that labour legislation is implemented. Основу проводимой им деятельности составляет контроль за выполнением в обществе законов о трудовых отношениях.
It must also be pointed out that the General Assembly's practice of authorizing global appropriations for peace-keeping operations instead of detailed budgets did not facilitate the supervision by Member States of the expenditures involved. Необходимо также отметить, что установившаяся практика, в соответствии с которой Генеральная Ассамблея утверждает не подробные бюджеты, а общие ассигнования на операции по поддержанию мира, затрудняет контроль за производимыми расходами со стороны государств-членов.
The President also has administrative responsibilities in the Chambers, including preparation of the Chambers' budget and general administrative supervision of the Chambers. Председатель осуществляет также административное обслуживание камер, включая подготовку бюджета камер и общий административный контроль за их деятельностью.
The ICRC declared that Azerbaijan does not need its assistance any more and decided to completely handover supervision over tuberculosis to the Ministry of Justice, and emphasized that Azerbaijan is able to spread its positive experience to other countries. МККК объявил, что Азербайджан больше не нуждается в его помощи, и принял решение полностью передать контроль за проблемой туберкулеза Министерству юстиции, а также подчеркнул, что Азербайджан может поделиться своим позитивным опытом с другими странами.
The Deputy to the Assistant Secretary-General is also Director of Conference Services, responsible on a day-to-day basis for the supervision of conference services and, under the authority of the Assistant Secretary-General, for the direction and development of conference-servicing policies and procedures within the Secretariat. Заместитель помощника Генерального секретаря является также Директором по вопросам конференционного обслуживания, который несет ответственность за ежедневный контроль за деятельностью конференционных служб и - под руководством помощника Генерального секретаря - за управление и разработку политики и процедур в области конференционного обслуживания в рамках Секретариата.
Больше примеров...
Присмотр (примеров 33)
Increasing board and room rates by two percent for individuals requiring care and supervision or living in residential care facilities, in July 2003, and again in October 2004. Повышению размеров пособия на пенсионное обслуживание и жилье на 2% для лиц, которым требуется уход и присмотр, или лиц, проживающих в домах инвалидов, в июле 2003 года и его повторному повышению в октябре 2004 года.
In Turkmenistan there is a network of children's homes offering pastoral care and administering pre-school and school programmes. They also provide supervision, care and opportunities for recreation. В Туркменистане функционируют детские дома, которые обеспечивают воспитание детей, реализуют программы дошкольного и школьного образования, обеспечивают присмотр, уход и оздоровление детей.
Beside primary care, the crèche may help families by providing such service as special consulting, temporary child supervision, hotel facility for children, or other services to assist child-raising. Помимо выполнения своей основной функции по уходу за детьми, ясли могут помогать семьям, оказывая им такие услуги, как специальные консультации, временный присмотр за детьми, организация их временного проживания или другие услуги по их воспитанию.
Investigators have begun to employ special preventive measures in respect of minors: transfer of the child to the supervision of a parent or parental surrogate (39 children), and house arrest (150 children). Следователи стали шире применять в качестве меры пресечения специальную меру для несовершеннолетних - передачу ребенка под присмотр родителям или лицам, их заменяющим (39 детей), под домашний арест - 150 несовершеннолетних.
Criminal procedural law in Azerbaijan specifies such preventive measures as remand in custody, house arrest, bail, travel restrictions, personal recognizance, recognizance of an organization, police surveillance, placement under supervision, placement under surveillance of a superior officer and removal from office. В уголовно-процессуальном законодательстве Азербайджанской Республики определены такие меры пресечения как арест, домашний арест, залог, подписка о невыезде, личное поручительство, поручительство организации, передача под надзор полиции, передача под присмотр, передача под наблюдение командования, отстранение от должности.
Больше примеров...
Надзору за (примеров 162)
In 2008, the Ministry issued a tender for supervision of the allocation of this financial assistance. В 2008 году Министерство объявило конкурс на деятельность по надзору за распределением этой финансовой помощи.
The Chancellor of Justice could then concentrate on the monitoring of the Council of State and the supervision of the legality of the official actions of the authorities and other public activities. В этом случае канцлер юстиции мог бы сосредоточить внимание на деятельности по контролю за работой Государственного совета и надзору за соблюдением законности государственными и иными структурами.
The Ministry of Justice also carries out supervision over prisons through supervisory control (in addition to supervision of regular activities). Министерство юстиции также обеспечивает надзор за тюрьмами посредством инспекционных проверок (в дополнение к надзору за регулярной деятельностью).
From April 1999 to January 2002, the author submitted 29 complaints against the prison authorities to the prison supervision courts on various grounds. В период с апреля 1999 года по январь 2002 года автор направил 29 жалоб на тюремную администрацию в суды по надзору за пенитенциарными учреждениями.
For this purpose, a National Commission for Drug Control and Supervision and a Counter-narcotics Office were created. С этой целью были созданы Государственная комиссия по контролю и надзору за наркотическими средствами и Управление по борьбе с наркотиками.
Больше примеров...
Ведении (примеров 50)
Regional Health and Community Service Boards now administer the remaining youth correctional services, including: open custody; community supervision; alternative measures; and the preparation of pre-sentence reports. В ведении региональных комиссий здравоохранения и по делам общин в настоящее время находятся остальные исправительные службы для несовершеннолетних, в том числе: учреждения, имеющие "открытый" режим содержания; надзор со стороны общин; альтернативные меры; и подготовка ходатайств до вынесения приговора.
The Regulations on housework, supervision and care in the home or household of a private employer contain special provisions governing working hours, etc. for persons under 18 years of age which correspond to the provisions of the Working Environment Act, cf. above. В Нормативных положениях о домашней работе, ведении хозяйства и обеспечении ухода в домах или домашних хозяйствах частных работодателей содержатся специальные положения, регулирующие рабочее время и другие условия для лиц моложе 18 лет, которые соответствуют положениям Закона об условиях труда, см. выше.
However, the fact that there was no legal competence for supervision and control of companies by the Environmental Protection Agency remained the major source of difficulties in maintaining a national PRTR; Однако основным источником трудностей при ведении национального РВПЗ остается отсутствие правомочий по надзору и контролю за предприятиями у Агентства по охране окружающей среды;
The Committee notes that public banks are supervised by the Ministry of the Economy and Foreign Trade and monitored by the Central Bank of Syria whereas private banks are subject to the supervision of the Credit and Monetary Council of the Central Bank of Syria. Комитет отмечает, что государственные банки находятся в ведении министерства экономики и внешней торговли и контролируются Центральным банком Сирии, в то время как деятельность частных банков регулируется Кредитно-денежным советом Центрального банка Сирии.
Entraide nationale, a public institution under the Ministry's supervision, undertakes activities designed to ensure protection for groups outside the mainstream, for instance by managing orphanages and care centres for older people and/or monitoring and providing staff for similar establishments run by associations. Национальный орган взаимопомощи, государственное учреждение, подчиняющееся данному министерству, занимается деятельностью, включающей защиту отдельных категорий населения, такой как управление детскими домами, домами для престарелых, или/и контролем и надзором за аналогичными учреждениями, находящимися в ведении ассоциаций.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 123)
Implementation of medical and organizational supervision in the health care of mother and child, Осуществление медицинского и организационного наблюдения за процессом охраны здоровья матери и ребенка.
The Chief of Service will be responsible for directing the day-to-day activities, as well as providing supervision and oversight to the staff of the Service. Начальник Службы будет отвечать за руководство каждодневной деятельностью, а также за обеспечение контроля и наблюдения за персоналом в Службе.
International financial stability also depends on the existence of an appropriate global institutional framework that includes minimum standards for prudential regulation and supervision of the financial and information systems that are essential to the proper operation of financial markets. Международная финансовая стабильность также зависит от наличия надлежащей глобальной институциональной базы, включающей минимальные стандарты пруденциального регулирования и наблюдения за деятельностью финансовых и информационных систем, которые необходимы для надлежащего функционирования финансовых рынков.
The establishment of the Group of Twenty as a forum for supervision of IMF, the World Bank and the multilateral development banks may provide further impetus to the reform of these institutions. Создание Группы двадцати в качестве форума для наблюдения за деятельностью МВФ, Всемирного банка и многосторонних банков развития может придать дополнительный стимул реформированию этих учреждений.
In addition to this, 183,000 lari are allotted to provide dynamic medical supervision for children aged 1 to 14. Кроме того, на цели обеспечения эффективного медицинского наблюдения за состоянием здоровья детей в возрасте от одного года до 14 лет ежегодно расходуется 183000 лари.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 113)
There have been no United Nations missions for the supervision of elections since the mission to Namibia in 1989. Организация Объединенных Наций не проводила больше после миссии в Намибии в 1989 году миссий по контролю за проведением выборов.
In the administrative sphere, the following measures prevent acts of torture: pursuant to article 79 of the Law on Execution of Criminal Sanctions, the Government of the Republic of Macedonia has established a State commission for supervision of penal and correctional institutions. В целях предупреждения применения пыток принимаются следующие административные меры: в соответствии со статьей 79 Закона об исполнении уголовных наказаний правительство Республики Македонии создало Государственную комиссию по контролю за деятельностью пенитенциарных учреждений.
Its observer missions to monitor the actual conduct of the balloting and the counting of the ballots have provided the additional element of international supervision, thereby further strengthening the expression of the will of the people. Миссии наблюдателей по контролю за действительным проведением процесса сбора и подсчета голосов придали дополнительный элемент международному контролю, подкрепив тем самым волеизъявления народа.
These laws envisage establishing the Agency for Supervision of Insurance Companies. Эти законы предусматривают создание агентства по контролю за работой страховых компаний.
However, the fact that there was no legal competence for supervision and control of companies by the Environmental Protection Agency remained the major source of difficulties in maintaining a national PRTR; Однако основным источником трудностей при ведении национального РВПЗ остается отсутствие правомочий по надзору и контролю за предприятиями у Агентства по охране окружающей среды;
Больше примеров...
Подчинении (примеров 46)
Article 29 of the Judicial Code of Conduct states that judges must not allow court officers under their supervision to breach the rules on equitable treatment of opposing parties in a case, nor must they accept a gift, payment or a loan from such parties. Кроме того, в статье 29 Кодекса поведения сотрудников судебных органов говорится следующее: Судья не может позволить находящимся в его подчинении судебным служащим нарушать порядок отправления правосудия между сторонами поданного на рассмотрение иска или принимать от какой-либо из сторон подарки, вознаграждение или ссуды.
The former needed to be placed under the direct supervision of the Director-General so that they could fulfil their mandates independently and objectively, particularly bearing in mind recent financial irregularities in the United Nations system. Эти службы должны находиться в прямом подчинении Генерального директора, с тем чтобы объективно и независимо выполняли свой мандат, особенно в связи с финансовыми нарушениями, вскрытыми недавно в системе Организации Объединенных Наций.
A performance rating given to a staff member by the first reporting officer could be reviewed, with the consent of the concerned staff member and with departmental approval, by a pool of managers who are not in the staff member's direct line of supervision. Оценка, даваемая сотруднику первым вышестоящим начальником, может пересматриваться с согласия соответствующего сотрудника и с разрешения департамента, группой руководителей, у которых данный сотрудник не находится в прямом подчинении.
Under the direct supervision of the Senior Border Management Officer, the Border Management Officer (P-4) would be responsible for supporting activities related to immigration issues. Иммиграционными вопросами будет заниматься находящийся в непосредственном подчинении старшего сотрудника по вопросам пограничного контроля сотрудник по вопросам пограничного контроля (С4).
The effect of this reform will be to prevent the Supreme Court declaring in the future that the military courts are not under its supervision at times of war, as happened during the military regime, when it disregarded weighty arguments against this position. Эта реформа предотвратила возможность повторения в будущем ситуаций, когда Верховный суд заявлял, как это делалось в период правления военной хунты, что в военное время военные трибуналы не находятся в его подчинении, и отвергал в этой связи любые претензии.
Больше примеров...
Надзоре за (примеров 60)
The Council also has an important role in the governance of its functional committees and in the election and supervision of the executive bodies of specialized agencies, funds and programmes. Совет играет также важную роль в управлении своими функциональными комитетами, а также в избрании и надзоре за работой исполнительных органов специализированных учреждений, фондов и программ.
As to IAEA-brokered arrangements, these could mean an IAEA participation in the supervision of an international consortium for reprocessing services. Что же касается договоренностей при посредничестве Агентства, то они могут означать участие Агентства в надзоре за международным консорциумом, осуществляющим услуги по переработке.
Mason's career is also notable as she was one of the first in Hollywood to specialize in script supervision and film continuity when the industry switched from silent film to talkies. Мейсон была одним из первых людей в Голливуде, специализирующихся на надзоре за сценариями и непрерывности фильма, когда индустрия переключилась с немого кино на говорящее.
The relevant legislation may permit a residence assignment, residential surveillance, or another form of surveillance or supervision to be undertaken instead of the alien's detention. Релевантное законодательство может разрешить применение положений о запрещении покидать место жительства, надзоре за проживанием или другую форму надзора или наблюдения вместо содержания иностранца под стражей.
The Swiss Financial Market Supervisory Authority had become operational on 1 January 2009 with the entry into force of the Financial Market Supervision Act. Швейцарский орган по надзору за финансовым рынком приступил к работе 1 января 2009 года после вступления в силу Закона о надзоре за финансовым рынком.
Больше примеров...
Началом (примеров 14)
In addition, it is proposed that a legal advocacy function be placed in the Executive Office under the High Commissioner's direct supervision; Кроме того, предлагается создать в рамках Административной канцелярии подразделение по юридической информации под непосредственным началом Верховного комиссара;
The Unit, which currently operates under the immediate supervision of the Chief Civilian Personnel Officer of UNLB, verifies the employment and educational credentials of candidates selected for mission appointments, up to and including the D-2 level. Группа, работающая в настоящее время под непосредственным началом главного сотрудника по вопросам гражданского персонала БСООН, проверяет данные о послужном списке и уровне образования кандидатов, выбранных для назначения на работу в миссии на должности до уровня Д-2 включительно.
Therefore, it is proposed that the existing post of Senior Planning Officer (P-5) be redeployed from the Political Affairs and Planning Division to the Office of the Special Representative of the Secretary-General to function under the direct supervision of the Chief of Staff. В связи с этим предлагается перевести в Канцелярию Специального представителя Генерального секретаря из Отдела по политическим вопросам и планированию существующую должность старшего сотрудника по вопросам планирования (С5), который будет работать под прямым началом руководителя аппарата.
The sense of a professional ethic is conveyed by clauses in the oath that require managers to "develop both myself and other managers under my supervision so that the profession continues to grow and contribute to the well-being of society." Чувство профессиональной этики выражается классами в клятве, которая требует от менеджеров «развивать себя и других менеджеров под моим началом таким образом, чтобы профессия продолжала способствовать благосостоянию общества и увеличивать его».
8.3 The national reconciliation commission shall be placed under the supreme authority of the President of the Republic and under the direct supervision of the Prime Minister. 8.3 Национальная комиссия по примирению будет функционировать под высшим началом президента Республики и под непосредственным руководством премьер-министра.
Больше примеров...
Контроле за (примеров 58)
A new law on the establishment and supervision of non-governmental organizations is currently under review by the Parliament. Новый закон о создании неправительственных организаций и контроле за их деятельностью в настоящее время находится на рассмотрении в парламенте.
Consequently, the Executive Office of the Secretary-General, which provides direct support to the Secretary-General in the establishment of general policy, executive direction, coordination and supervision of the work of the Organization, including its various programmes, has faced a significant increase in its workload. В результате этого Административная канцелярия Генерального секретаря, оказывающая непосредственную поддержку Генеральному секретарю в разработке общей политики, директивном руководстве, координации и контроле за деятельностью Организации, в том числе ее различными программами, сталкивается с существенным увеличением объема работы.
Indicate the difficulties encountered in the supervision and implementation of minimum wages. Укажите, какие существуют трудности в регламентации размера минимальной оплаты труда и в контроле за их выплатой.
He wondered how these projects would be implemented and whether the Committee would have a role in their supervision. Он хотел бы знать, как эти проекты будут практически осуществляться и будет ли Комитет играть определенную роль в контроле за такой практикой.
The office supports the Assistant Secretary-General in the direction and supervision of the Office of Human Resources Management and is responsible for the organization of the work of substantive divisions, monitoring and following up on the implementation of the approved programme of work. Сотрудники Канцелярии оказывают помощнику Генерального секретаря содействие в управлении деятельностью и контроле за ней Управления людских ресурсов и отвечают за организацию работы основных отделов, контроль за выполнением утвержденной программы работы и принятие последующих мер.
Больше примеров...