Английский - русский
Перевод слова Supervision

Перевод supervision с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надзор (примеров 1316)
He would have the overall supervision of the activities of the mission and be responsible for the political coordination with the Government of Haiti as well as for assisting in coordinating the support of bilateral donors. Он будет осуществлять общий надзор за деятельностью миссии и отвечать за политическую координацию деятельности с правительством Гаити, а также оказывать помощь в координации поддержки двусторонних доноров.
Supervision and coordination of operations in Syria and Lebanon. Надзор за операциями в Сирии и Ливане и их координация.
Supervision of the implementation of each task shall be provided by the Council for the Prevention of Domestic Violence and Violence against Women, which provides an opinion to the Summary Reports and formulates recommendations for the effective execution of the tasks. Надзор за выполнением каждой задачи осуществляет Совет по предупреждению насилия в семье и насилия в отношении женщин, который представляет свое заключение для подготовки кратких докладов и формулирует рекомендации для эффективного выполнения поставленных задач.
Persons showing a proclivity to such abusive behaviour are identified, registered as needing special attention and placed under stepped-up supervision. Лица, склонные к таким правонарушениям, выявляются, ставятся на профилактический учет, за ними устанавливается усиленный надзор.
B. Supervision of an electoral process В. Надзор за процессом выборов
Больше примеров...
Руководство (примеров 316)
The Deputy Transitional Administrator is responsible for the day-to-day supervision of the administration and delivery of services, including the work of a newly formed cabinet secretariat and the Central Administrative Service. Заместитель Временного администратора отвечает за повседневное руководство административной деятельностью и обслуживанием, включая работу недавно созданного секретариата Кабинета и Центральной административной службы.
As the Charter body responsible for policy supervision of the funds and programmes and for coordination with the Bretton Woods institutions, the role of the Economic and Social Council in humanitarian affairs assumes even greater importance. Поскольку Экономический и Социальный Совет в качестве уставного органа осуществляет общее руководство за фондами и программами и отвечает за координацию с бреттон-вудскими учреждениями, роль Совета в вопросах оказания гуманитарной помощи приобретает еще большее значение.
4.20 The Office of the Under-Secretary-General is responsible for the implementation of the programme of work, as well as for the overall direction, supervision and management of the Department, including its financial and administrative activities. 4.20 За осуществление программы работы, а также за общее руководство, контроль и управление работой Департамента, включая его финансовую и административную деятельность, отвечает Канцелярия заместителя Генерального секретаря.
For the biennium 2002-2003, the Director of the former Policy Advocacy and Information Division will be designated as the Director of the New York office, with responsibility for the supervision and management of the operations of that office. На двухгодичный период 2002-2003 годов Директор бывшего Отдела по вопросам политики, пропагандистской деятельности и информации будет назначен Директором Нью-Йоркского отделения, в обязанности которого будет входить осуществление контроля и руководство деятельностью этого отделения.
Supervision, coaching and training Руководство, наставничество и профессиональная подготовка
Больше примеров...
Наблюдение (примеров 286)
Oversight is generally understood under the dictionary definition as bodies, units and processes that provide "supervision" and "watchful care" in an organization. В соответствии со словарным определением под надзором, как правило, понимаются органы, подразделения и процессы, обеспечивающие "наблюдение" и "тщательный контроль" в организации.
In some institutions, if required, clients are placed in separate rooms, where constant observation and supervision is provided. В некоторых учреждениях такие лица при необходимости помещаются в отдельные комнаты, где обеспечивается постоянное наблюдение и надзор.
The supervision of the implementation of the Republic of Lithuania Law on Equal Opportunities of Women and Men is ensured by the Equal Opportunities Ombudsman. Наблюдение за осуществлением закона Литовской Республики о равных возможностях женщин и мужчин обеспечивается омбудсменом по вопросам равных возможностей.
The Forum brought together national and international authorities responsible for financial regulation and supervision, including ministries of finance, central banks, regulatory authorities, the World Bank, the International Monetary Fund and international standard setting bodies. В работе Форума участвуют представители национальных и международных органов, отвечающих за финансовое регулирование и наблюдение, включая министров финансов, представителей центральных банков, регламентирующих органов, Всемирного банка, Международного валютного фонда и международных нормотворческих органов.
The contract provided for supervision of quality and quantity, price verification, customs classification and assessment of value for customs purposes for all imports and quality, quantity and price verification for all exports. Контракт предусматривает наблюдение за качеством, количеством, ценой, таможенной классификацией и заявленной ценностью для таможенных целей в отношении всех ввозимых товаров, а также за качеством, количеством и ценой всех вывозимых товаров.
Больше примеров...
Контролем (примеров 511)
They are subject to State supervision exercised by the Ministry of Cultural Affairs of the Land Schleswig-Holstein. Они находятся под контролем государства, который осуществляется министерством по делам культуры земли Шлезвиг-Гольштейн.
The Office relies on the national police force to investigate crime; the police are supposed to operate under the Office's supervision but are organizationally dependent on the Ministry of the Interior. В своих расследованиях преступлений и правонарушений прокуратура пользуется поддержкой национальной полиции; считается, что полиция действует под ее контролем, но в ведомственном отношении она подчинена министерству внутренних дел.
CEDAW recommended that Suriname provide a sufficient number of childcare facilities under quality supervision and that efforts be strengthened to ensure access by women, including indigenous and other racial minority women, to vocational training. КЛДЖ рекомендовал Суринаму организовать и обеспечить работу под надлежащим контролем достаточного числа детских учреждений и активизировать усилия с целью обеспечить женщинам, в том числе представительницам коренных народов и других расовых меньшинств, доступ к профессионально-технической подготовке.
Peacekeeping operations can be conducted only on the basis of a Security Council decision and only with the consent of the countries concerned, in strict compliance with the mandate issued by the Security Council and under the Council's supervision. Миротворческие операции могут проводиться только по решению Совета Безопасности и только с согласия заинтересованных стран, в строгом соответствии с выданным мандатом Совета Безопасности и под его контролем.
(b) The subnational level, as a result of a process of devolution of functions to local government structures, or even non-state actors operating within bounds established by the State and under its supervision; Ь) субнациональном уровне в результате процесса передачи функций местным структурам управления или даже негосударственным лицам, действующим в пределах границ, установленных государством и под его контролем;
Больше примеров...
Контроля (примеров 1406)
In addition to authorizing such pre-trial supervision of compliance with the law the Code of Criminal Procedure entitled prosecutors to monitor the conduct of proceedings and to appeal to higher courts after them. Помимо контроля за соблюдением законности до суда, Уголовно-процессуальный кодекс наделяет Прокурора Республики правом осуществлять надзор за осуществлением процессуальных действий и обжаловать их в вышестоящей судебной инстанции.
There are no clearly mechanisms for defining accountability of agencies in mainstreaming as well as the mechanism of inspection and supervision to implement the principle "To ensure the mainstreaming of gender equality in the formulation and implementation of legislation". Все еще не выработаны четкие механизмы для определения степени ответственности учреждений при учете гендерных вопросов, отсутствует механизм для надзора и контроля реализации принципа "учета гендерной проблематики при разработке и исполнении законов".
Objective of the Organization: To observe and maintain the unconditional ceasefire and assist the parties to the 1949 Armistice Agreements in supervision of the application and observance of the terms of those agreements Цель Организации: Наблюдение за соблюдением и поддержание безоговорочного прекращения огня и оказание помощи участникам соглашений о перемирии 1949 года в вопросах контроля за применением и соблюдением положений этих соглашений
The new National Elections Commission to be established for supervision of the 2007 elections should be adequately funded, well staffed, and provided with the necessary technical assistance and clear legal mandate to ensure the credibility of the electoral process. Новая национальная избирательная комиссия, которую необходимо создать для контроля за проведением выборов в 2007 году, должна иметь достаточный объем финансовых средств и должна быть полностью укомплектована сотрудниками, которым необходимо оказывать техническую помощь.
General complaints include the following: lack of proper buildings with basic utilities, ill-trained and unprepared teachers, lack of specialist teachers, overcrowded classrooms, inadequate hostel facilities, lack of supervision by the State and inadequate transportation. В качестве недостатков обычно приводились следующие примеры: отсутствие надлежащих школьных помещений с основными удобствами, плохо или вообще не подготовленные учителя, отсутствие преподавателей по специализированным предметам, переполненные классы, плохие условия проживания, отсутствие контроля со стороны государства и плохо налаженный транспорт.
Больше примеров...
Контроль за (примеров 552)
International non-governmental organizations were instrumental in combating the outbreak through their direct support to and supervision of isolation facilities and cholera treatment centres. Международные неправительственные организации содействовали подавлению вспышек холеры, оказывая непосредственную помощь изоляторам и центрам по лечению холеры и обеспечивая контроль за их деятельностью.
Therefore the National Labor Inspectorate, a statutory institution with ample power of supervision and control of observance of Labor law across the whole spectrum of work establishments had no legal foundation on which to base its interventions into cases of violation of the ban on discrimination. Таким образом у Национальной инспекции по вопросам труда - официальной организации, которой поручено осуществлять контроль за соблюдением трудового законодательства во всех хозяйственных единицах, не имелось никаких юридических оснований для вмешательства в дела, связанные с нарушением положения о запрещении дискриминации.
The office supports the Assistant Secretary-General in the direction and supervision of the Office of Human Resources Management and is responsible for the organization of the work of substantive divisions, monitoring and following up on the implementation of the approved programme of work. Сотрудники Канцелярии оказывают помощнику Генерального секретаря содействие в управлении деятельностью и контроле за ней Управления людских ресурсов и отвечают за организацию работы основных отделов, контроль за выполнением утвержденной программы работы и принятие последующих мер.
Under the direction of the Chief Administrative Officer, the Senior Security Officer will be responsible for monitoring and ensuring security and safety of official premises, including supervision of security guards. Под руководством главного административного сотрудника старший сотрудник службы охраны будет нести ответственность за наблюдение и обеспечение безопасности и охраны служебных помещений, включая контроль за работой сотрудников службы охраны.
How about some parental supervision? А как же контроль за ребенком?
Больше примеров...
Присмотр (примеров 33)
Except for very serious criminal offences juveniles are normally released on bail or under their parents' or guardian's supervision. Несовершеннолетние правонарушители, исключая все серьезные уголовные правонарушения, обычно освобождаются под залог или передаются под присмотр своих родителей или опекунов.
Minors may also be released subject to supervision by their parents, tutors or guardians, or the director of a children's institution, if the minor has been referred to one. Несовершеннолетний может быть также отдан под присмотр родителей, опекунов, попечителей или руководителя детского учреждения, если он в нем воспитывается.
As the disease progresses, people with AD can often continue to perform many tasks independently, but may need assistance or supervision with the most cognitively demanding activities. По мере развития болезни человек зачастую вполне способен выполнять многие задачи независимо, однако ему могут потребоваться помощь или присмотр при попытке провести манипуляции, требующие особенных когнитивных усилий.
Therefore, they are responsible for the care and supervision of children and the care of elderly or sick relatives. Таким образом, женщины отвечают за уход и присмотр за детьми, а также за уход за престарелыми и больными родственниками.
These centres provide various services to Luxembourger and foreign children, such as homework assistance, supervision and vacation activities. В этих домах для люксембургских и иностранных детей предоставляются такие различные услуги, как помощь в выполнении домашнего задания, присмотр за ними или организация их досуга.
Больше примеров...
Надзору за (примеров 162)
Please see an explanation of application of article 17 in the section on supervision over detention below. Просьба ознакомиться с разъяснениями порядка применения статьи 17, содержащимися ниже в разделе, посвященном надзору за содержанием по стражей.
The loan administration and project supervision activities related to the International Fund for Agricultural Development, so far carried out by DDSMS staff, shall be integrated into a sixth division. Деятельность по управлению займами и надзору за осуществлением проектов, связанная с Международным фондом сельскохозяйственного развития, которая до настоящего времени осуществлялась персоналом ДПРУО, передается шестому отделу.
It adds that the complaint of ill-treatment that allegedly occurred in May 1997 in the same penitentiary was also rejected by the El Puerto prison supervision court. Жалоба автора на жестокое обращение с ним в мае 1997 года в той же самой тюрьме, по утверждению государства-участника, также была отклонена судом по надзору за пенитенциарными учреждениями в Эль-Пуэрто.
At the same time, organs were required to investigate loopholes, standardize administration, establish lastingly effective mechanisms for tackling problems, and consciously accept the supervision of all sectors of society. Кроме того, министерство потребовало от указанных органов расследовать так называемые "лазейки" в законодательстве, стандартизировать административное управление, разработать надежные и эффективные механизмы для решения проблем и сознательно подходить к надзору за их деятельностью со стороны широкой общественности.
Article 14 of that Law provided that the people's police in a prison should not beat or connive with others to beat a prisoner, or surrender the functions and powers of supervision of prisoners to another person. Статья 14 данного Закона предусматривает, что работающие в тюрьмах сотрудники народной милиции не должны убивать заключенных или вступать в сговор с этой целью с другими лицами, или же делегировать функции и полномочия по надзору за заключенными другим лицам.
Больше примеров...
Ведении (примеров 50)
Šlesers heart is wide, but the supervision of the Ministry - 15 state-owned enterprises. Šlesers сердце широко, но в ведении министерства - 15 государственных предприятий.
The GoN established the National Vigilance Centre (NVC) in 2002 to work under the direct supervision and control of the Prime Minister. В 2002 году ПН учредило Национальный контрольный центр (НКЦ), находящийся в непосредственном ведении и под контролем Премьер-министра.
One would be for the political, military and human rights aspects, under the direct supervision of the Special Representative. Один компонент будет охватывать политические, военные аспекты и аспекты в области прав человека, находящиеся в непосредственном ведении Специального представителя.
The Kosovo Police Service (KPS) continues to function under the authority of the Special Representative and the control and supervision of the UNMIK Police Commissioner. Косовские полицейские силы (КПС) остаются в ведении Специального представителя и находятся под контролем и наблюдением со стороны Комиссара полиции МООНК.
The boards are placed with district courts and the control of their decisions is carried out by court; supervision over the boards' activities is carried out by the Minister of Justice. Эти коллегии находятся в ведении районных судов, контролирующих выносимые ими решения; наблюдение за деятельностью коллегий осуществляется министром юстиции.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 123)
Such separation creates a practical problem in relation to efficient loading and unloading as well as effective supervision of the vehicles. Такое разделяющее расстояние создает практическую проблему с точки зрения эффективной погрузки и разгрузки, а также эффективного наблюдения за транспортными средствами.
During the supervision of the individual employment contracts, there has not been noted any case of discrimination related to the minimum wage, or different remuneration for work of equal value. В процессе наблюдения за соблюдением индивидуальных трудовых договоров не было выявлено ни одного случая дискриминации, связанной с минимальной заработной платой, или разного вознаграждения за труд равной ценности.
It sought to strengthen the role of the Liberian National Transitional Government in governing the country during the transitional period by giving it a more central role in the supervision and monitoring of the implementation of the Cotonou Agreement. Оно было направлено на укрепление функций Либерийского национального переходного правительства в управлении страной в переходный период путем предоставления ему возможности в большей мере играть центральную роль в деле контроля и наблюдения за осуществлением Соглашения Котону.
Second, the Democratic People's Republic of Korea and the United States should form and operate a Democratic People's Republic of Korea-United States joint military body in Panmunjom for the implementation and supervision of the interim agreement, replacing the Military Armistice Commission. Во-вторых, Корейская Народно-Демократическая Республика и Соединенные Штаты должны образовать в Пханмунджоме объединенный военный орган Корейской Народно-Демократической Республики и Соединенных Штатов и должны обеспечить его функционирование для обеспечения осуществления и наблюдения за соблюдением промежуточного соглашения; этот орган заменит Военную комиссию по перемирию.
The problem of the housing sector is not just insufficient resources, but also the absence of institutional mechanisms for implementing housing programmes, and for their monitoring and supervision by the Ministry of Communications, Infrastructure and Housing. Проблема с жильем состоит не только в недостаточном объеме выделяемых ресурсов, но и в отсутствии институциональных механизмов осуществления программ в области обеспечения жильем и контроля и наблюдения за ее осуществлением со стороны Министерства по вопросам связи, инфраструктуры и жилищного строительства.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 113)
We should establish more rigorous standards for the management of risk assessment and in the supervision of complex financial products. Мы должны разработать более строгие стандарты для управления оценкой рисков и по контролю за более сложными финансовыми продуктами.
The report is submitted to the Ministry of Justice directorate for supervision of execution of sanctions, which assesses the justification for the use of coercive methods and devices. Этот отчет направляется в Управление по контролю за исполнением наказаний министерства юстиции, которое оценивает обоснованность применения данных методов или средств принуждения.
Reductions were made in international supervisory involvement, with the blanket election supervision of the last two years replaced by a ratio of one international polling station supervisor to three polling stations. Было сокращено участие международных наблюдателей: на смену их полному контролю за выборами в последние два года пришла схема, согласно которой на три избирательных участка приходился один международный наблюдатель.
In the biennium ended 31 December 2001 UNOPS earned a total of $12.2 million as compensation for loan administration and project supervision services provided to the International Fund for Agricultural Development. За двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2001 года, ЮНОПС получило в общей сложности 12,2 млн. долл. США в качестве оплаты за услуги по распоряжению кредитами и контролю за осуществлением проектов, предоставленные Международному фонду сельскохозяйственного развития.
Placement under supervision consists in making the persons specified in the Criminal Code responsible for ensuring the minor's education and monitoring his/her behaviour. Передача под надзор состоит в возложении на лиц, указанных в УК, обязанности по воспитательному воздействию на несовершеннолетнего и контролю за его поведением.
Больше примеров...
Подчинении (примеров 46)
The incumbents of these positions would be under the direct supervision of the Chief of the Integrated Office (D-1). Сотрудники на этих должностях будут находиться в прямом подчинении у начальника Объединенной канцелярии (Д1).
Article 29 of the Judicial Code of Conduct states that judges must not allow court officers under their supervision to breach the rules on equitable treatment of opposing parties in a case, nor must they accept a gift, payment or a loan from such parties. Кроме того, в статье 29 Кодекса поведения сотрудников судебных органов говорится следующее: Судья не может позволить находящимся в его подчинении судебным служащим нарушать порядок отправления правосудия между сторонами поданного на рассмотрение иска или принимать от какой-либо из сторон подарки, вознаграждение или ссуды.
Effective in 2006, and for an initial period of two years, all chiefs of branch will be required to include among their goals quantified geographical distribution targets for the branches under their supervision. Начиная с 2006 года, и первоначально в течение двухлетнего периода, все руководители секторов должны будут включать в свои планы целевые показатели географического распределения в количественном выражении по секторам, находящимся в их подчинении.
The General Assembly approved the Secretary-General's proposals and the Planning and Development Service operated, initially in 1996, under the immediate supervision of the Assistant Secretary-General for Human Resources Management. Ассамблея утвердила предложения Генерального секретаря и постановила, что Служба планирования и развития с 1996 года будет находиться в непосредственном подчинении помощника Генерального секретаря по вопросам управления людскими ресурсами.
Some national police officers continued to resist supervision by UNMIT police; the participation of large numbers of national police officers in the Joint Command removed from UNMIT police supervision exacerbated this trend. Отдельные сотрудники национальной полиции по-прежнему отказывались находиться в подчинении полиции ИМООНТ; такое положение усугублялось участием большого числа сотрудников национальной полиции в составе структур Объединенного командования, которые были выведены из подчинения структурам полиции и ИМООНТ.
Больше примеров...
Надзоре за (примеров 60)
The draft articles adopted so far recognized a basic tenet of humanitarian assistance: that external assistance during a disaster situation took place with the consent of the affected State, which also had the primary role in the control, supervision and coordination of relief activities. В принятых уже проектах статей признается основополагающий постулат гуманитарной помощи: внешняя помощь в ситуации бедствия оказывается с согласия пострадавшего государства, которое должно также играть главную роль в контроле, координации и надзоре за мероприятиями по оказанию помощи.
This Act will replace the older Foreign Nationals Supervision Act, which has been in force since 1965. Он заменит прежний Закон о надзоре за иностранцами, который действует с 1965 года.
Mason's career is also notable as she was one of the first in Hollywood to specialize in script supervision and film continuity when the industry switched from silent film to talkies. Мейсон была одним из первых людей в Голливуде, специализирующихся на надзоре за сценариями и непрерывности фильма, когда индустрия переключилась с немого кино на говорящее.
Custody supervision of a youth under suspended sentence may be ordered by the court to enable the youth to undergo rehabilitation in the custody of his/her family or a responsible member of the community, subject to the visitation and guidance of the social workers. Суд может вынести постановление о строгом надзоре за несовершеннолетним при отсрочке исполнения приговора, что позволяет несовершеннолетнему пройти реабилитацию под присмотром семьи или достойного члена общины при условии регулярных посещений и наставлений работника социальной сферы.
However, there are laws that guard the financial and economic system of Suriname, in general, for example the Penal Code, the Reporting of Unusual Transactions Act, the Identification for Rendering Financial Services Act and the Supervision of the Credit System Act. Однако существуют законы, которые ограждают финансовую и экономическую систему Суринама в целом, например Уголовный кодекс, Закон о донесении о необычных сделках, Закон об идентификации при оказании финансовых услуг и Закон о надзоре за кредитной системой.
Больше примеров...
Началом (примеров 14)
The Unit, which currently operates under the immediate supervision of the Chief Civilian Personnel Officer of UNLB, verifies the employment and educational credentials of candidates selected for mission appointments, up to and including the D-2 level. Группа, работающая в настоящее время под непосредственным началом главного сотрудника по вопросам гражданского персонала БСООН, проверяет данные о послужном списке и уровне образования кандидатов, выбранных для назначения на работу в миссии на должности до уровня Д-2 включительно.
Therefore, it is proposed that the existing post of Senior Planning Officer (P-5) be redeployed from the Political Affairs and Planning Division to the Office of the Special Representative of the Secretary-General to function under the direct supervision of the Chief of Staff. В связи с этим предлагается перевести в Канцелярию Специального представителя Генерального секретаря из Отдела по политическим вопросам и планированию существующую должность старшего сотрудника по вопросам планирования (С5), который будет работать под прямым началом руководителя аппарата.
The sense of a professional ethic is conveyed by clauses in the oath that require managers to "develop both myself and other managers under my supervision so that the profession continues to grow and contribute to the well-being of society." Чувство профессиональной этики выражается классами в клятве, которая требует от менеджеров «развивать себя и других менеджеров под моим началом таким образом, чтобы профессия продолжала способствовать благосостоянию общества и увеличивать его».
Accordingly, three Human Rights Officers (P-4) will head each of the thematic areas, working under the direct supervision of the Senior Human Rights Officer and the overall supervision of the Chief Human Rights Officer. Деятельностью по каждой из тематических областей будут руководить три сотрудника по вопросам прав человека (С - 4), которые будут работать под непосредственным началом старшего сотрудника по правам человека и общим управлением главного сотрудника по правам человека.
He came out of Goring's headquarters, and it's obligatory that the one, who works under a leader's supervision, loses initiative. Он воспитывался в штабе у Геринга, а тот, кто работает под началом какого-нибудь вождя, обязательно теряет инициативу.
Больше примеров...
Контроле за (примеров 58)
The Board notes that since its last report, the Under-Secretary-General for Management has taken an increasingly active role in the monitoring and supervision of the capital master plan. Комиссия отмечает, что после представления ее последнего доклада заместитель Генерального секретаря по вопросам управления начал принимать все более активное участие в контроле за осуществлением Генерального плана капительного ремонта и руководстве деятельностью по его реализации.
Norway applied European Council Regulation 259/93 on the supervision and control of shipments of waste within, into and out of the European Union. Норвегия применяла Регламент Совета Европы 259/93 о надзоре и контроле за перемещением отходов в переделах, при ввозе и вывозе в Европейское сообщество.
He said there were "serious problems" in recruitment, screening, induction, training and supervision of staff. Он сказал, что были «серьезные проблемы» при наборе, отборе, инструктировании, обучении персонала и контроле за ним.
The State Ordinance on the Supervision of Money Transfer Companies (SOSMTC) became effective on August 12, 2003 while the Sanction Ordinance is presently being revised. 12 августа 2003 года вступил в силу государственный указ о контроле за деятельностью компаний, занимающихся переводом денег, и в настоящее время пересматривается указ о санкциях.
Environmental supervision In accordance with paragraph 22 of the Environmental Supervision Act, an activity damaging to the environment may be suspended if: В соответствии с пунктом 22 Закона о контроле за состоянием окружающей среды деятельность, наносящая ущерб окружающей среде, может быть приостановлена в том случае, когда:
Больше примеров...