Английский - русский
Перевод слова Supervision
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Supervision - Контроля"

Примеры: Supervision - Контроля
The fraud was made possible owing to the poor supervision of the employee and the geographical spread of United Nations offices in Indonesia. Это мошенничество стало следствием слабого контроля за работниками и географического разброса отделений Организации Объединенных Наций в Индонезии.
It places correctional and rehabilitation institutions under judicial supervision and within the administrative purview of the General People's Committee for Justice. Согласно этому закону исправительные и реабилитационные учреждения помещаются под судебный надзор и в сферу административного контроля Главного народного комитета по вопросам правосудия.
Expansion of supervision and control activities covering public property and State assets. Укреплять меры контроля, бдительности и надзора в отношении государственных активов и национального наследия.
An Italian criminal statute similarly provides that a corporation can be found liable if it lacks effective systems of control and supervision. Согласно итальянскому уголовному законодательству корпорация также может быть признана виновной, если у нее отсутствуют эффективные системы контроля и надзора.
Justice continues to be dispensed by traditional courts, which often operate without supervision from a higher judiciary authority. Отправление правосудия по-прежнему осуществляется традиционными судами, которые часто действуют без контроля со стороны более высокой судебной инстанции.
In order to avoid a relapse of protectionism, political commitments must be accompanied by adequate supervision and transparency. Для предотвращения возврата к использованию протекционистских мер политические обязательства должны быть дополнены системами осуществления соответствующего контроля и надзора и обеспечения транспарентности.
Foreigners are taken there after identity checks without any form of supervision or effective control by the prosecution service or the examining courts. Иностранцев доставляют сюда после проверок на предмет установления личности без какого-либо надзора или эффективного контроля со стороны прокуратуры или следственных судов.
The 2010 Coalition Agreement contained a specific paragraph about improving information security and personal data protection, including closer supervision of large-scale computerisation projects. Заключенное в 2010 году Коалиционное соглашение содержало конкретный пункт, посвященный усилению информационной безопасности и защите персональных данных, включая необходимость более строгого контроля над крупными проектами по компьютеризации данных.
Strengthening supervision and monitoring of energy conservation. Укрепление надзора и контроля за энергосбережением.
Its purpose is to protect the health of the population; it regulates the actions of all those involved and establishes supervision and monitoring mechanisms. Один из законов Кодекса направлен на защиту здоровья населения путем регулирования деятельности всех участников и определения механизмов надзора и контроля.
The Independent Directorate is responsible for the supervision of provincial governors, district administrators and municipalities and for providing support to provincial councils. Независимый директорат ведает вопросами контроля за работой губернаторов провинций, районных администраторов и муниципалитетов и оказанием поддержки провинциальным советам.
The main provisions for the supervision of haulage are contained in the motor vehicle traffic regulations. Основные положения контроля над перевозками предусмотрены правилами дорожного движения.
More developed regions are developing modern systems of supervision of banking soundness, safeguards for creditors and effective foreclosure procedures. Многие развитые регионы создают современные системы контроля за функционированием банковской системы, обеспечивают гарантии для кредиторов и эффективные процедуры принудительной продажи заложенного имущества.
This Society enjoys financial and administrative autonomy and is not subject to the supervision or control of any governmental agency. Данное Общество пользуется финансовой и административной независимостью и не является объектом надзора или контроля со стороны какого-либо правительственного учреждения.
The method used to control and assure quality involves technical supervision over demining tasks in Bosnia and Herzegovina. С целью контроля и обеспечения качества используется метод технического надзора за миссиями по разминированию в Боснии и Герцеговине.
It is doing so completely without effective supervision and in the absence of an international response to its dangerous attitude. Он делает это в обстановке отсутствия какого-либо эффективного контроля и соответствующей международной реакции на свои опасные действия.
The experience of the current crisis supports the case for strengthening financial regulation and supervision to address systemic weaknesses in the global financial system. Опыт нынешнего кризиса подтверждает необходимость укрепления финансового регулирования и контроля для устранения недостатков глобальной финансовой системы.
Their responsibilities range from proposing government policies, via inter-agency coordination, advisory services or the organization of individual activities, to technical supervision. Их полномочия могут быть разными в диапазоне от разработки предложений в отношении государственной политики и до технического контроля, а также состоять в институциональной координации, консультативных услугах или организации конкретных видов деятельности.
Improved regulations and supervision and fuller participation by developing countries were required. Необходимо добиваться совершенствования правил и контроля и обеспечивать более широкое участие развивающихся стран.
In addition, international financial regulation and supervision mechanisms must undergo extensive reforms. Кроме того, необходимо провести коренную реформу международных механизмов финансового регулирования и контроля.
The Government had also put in place a range of measures and organs constituting a system of checks and balances, monitoring and supervision. Наряду с этим правительство создало целый ряд механизмов и органов, обеспечивающих систему противовесов, надзора и контроля.
The law enforcement and judicial authorities had intensified their efforts to increase the transparency of their procedures and to strengthen the supervision mechanisms. Полицейские и судебные власти активизировали свои усилия для повышения транспарентности своих действий и усиления механизмов контроля.
Such measures were generally subject to supervision by the military courts. Обычно любая вынесенная мера становится предметом контроля со стороны военных судов.
There was no reason to say that requests for asylum were processed routinely with no real judicial supervision. Ничто не позволяет заявлять о том, что обработка заявлений о предоставлении убежища проводится систематическим образом без подлинного судебного контроля.
Anti-smoking camps are also organised as part of the community-based supervision programmes for these youths. Кроме того, в рамках общинных программ контроля за такими молодыми людьми организованы лагеря по борьбе с курением.