Английский - русский
Перевод слова Supervision
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Supervision - Контроля"

Примеры: Supervision - Контроля
Such registration, it was noted, was inexpensive and simple, required no formalities and only a limited degree of supervision by the registrar. Было отмечено, что такая регистрация является недорогостоящей и простой, не требует формальностей и нуждается лишь в ограниченной степени контроля со стороны регистратора.
The intention of the note is to draw attention to the importance of effective regulation and supervision of the insurance sector. Цель данной записки заключается в том, чтобы показать важное значение эффективного регулирования и контроля в секторе страхования.
Continuing difficulties with standards of training and supervision of local police officers are reflected in the fact that some 10 per cent of them currently face formal disciplinary proceedings. О сохраняющихся трудностях в плане уровня подготовки и контроля за деятельностью местной полиции свидетельствует тот факт, что в отношении приблизительно 10 процентов полицейских в настоящее время официально выдвинуты обвинения в нарушении дисциплины.
However, it should be pointed out that the Convention fails to provide for supervision or verification of any violation of its clauses, thus weakening its binding force. Следует отметить, однако, что Конвенция не предусматривает осуществления наблюдения или контроля в отношении какого-либо нарушения ее положений, что ослабляет ее обязательную силу.
(b) Control risks: internal supervision and protection mechanisms tend to reduce control risks in banks. Ь) риски контроля: существующие в банках механизмы внутреннего надзора и защиты, как правило, способствуют снижению рисков контроля.
It was not so much review as supervision that was necessary in the circumstances. В данных обстоятельствах была бы скорее необходима система контроля, нежели система анализа.
The availability of more free time for children without any school or parental supervision makes them susceptible to questionable influences. Сейчас у детей больше свободного времени, а контроля со стороны школы или родителей нет, в результате чего их восприимчивость к сомнительному влиянию повышается.
The second guarantee of the supervision and checks to ensure the proper treatment of prisoners is provided by the new Aruban Code of Criminal Procedure. Другой гарантией надзора и контроля за обращением с заключенными является новый Уголовно-процессуальный кодекс Арубы.
The seminar worked out procedures for speedy and effective analysis of the missile remnants and established practical modalities for the Commission's supervision of this work. На семинаре были разработаны процедуры, обеспечивающие быстрый и эффективный анализ остатков ракет, и установлены практические рамки для обеспечения Комиссией контроля за ходом этой работы.
Because Internet chat rooms and personal emails have become essential to many Chinese, the upgrading of Internet supervision is also gaining momentum. Поскольку Интернет чат-форумы и личная электронная почта стали важными для многих китайцев, усовершенствование контроля над Интернетом также приобретает движущую силу.
The note first reviews the reasons for insurance regulation and supervision and explains why many developing countries would benefit from transforming and/or strengthening their regulatory and supervisory regimes. Сначала в записке рассматриваются причины, обусловливающие необходимость регулирования и контроля в области страхования, а также разъясняется, что преобразование и/или укрепление режимов регулирования и контроля может принести пользу многим развивающимся странам.
It then highlights crucial areas for the control and supervision of insurance and discusses the general principles and guidelines which have shaped policies in this field. Затем в записке выделяются важнейшие аспекты регулирования и контроля в области страхования, а также рассматриваются общие и руководящие принципы, определяющие формирование политики в этой сфере.
Emphasis should be put on the need to improve and strengthen insurance regulation and supervision, which have to accompany privatization and liberalization in order to make them a success. Следует заострить внимание на необходимости совершенствования и укрепления мер регулирования и контроля в сфере страхования, которые являются неотъемлемым условием успешной приватизации и либерализации.
The role of government is thus becoming more indirect but is still crucial for providing financial legislation and a system of prudential regulation and supervision of the decentralized financial system. Роль государства таким образом становится более опосредованной, но по-прежнему является исключительно важной, например в области установления финансового законодательства и системы разумного регулирования и контроля за децентрализованной финансовой системой.
This was not and is not a case of the Secretariat run amok without Member States' supervision. Речь не шла и не идет о том, что Секретариат вышел из-под контроля государств-членов.
Owing to inadequate supervision and poor record keeping by contingents, 15,000 gallons of diesel fuel valued at $21,800 could not be traced. Ввиду недостатков в плане контроля и учета со стороны контингентов не удалось установить местонахождение 15000 галлонов дизельного топлива стоимостью 21800 долл. США.
Besides general administrative supervision, the marzes have special tasks, including: Помимо общего административного контроля марзы должны выполнять специальные задачи, включая следующие:
A plan is being prepared to ensure effective Government supervision, as required by this body and others of the various welfare organizations. В настоящее время готовится план для введения эффективного правительственного контроля в соответствии с требованиями Совета, предъявляемыми к различным благотворительным организациям.
To provide for the enforcement of such regulations by measures of supervision; Обеспечить соблюдение этих правил путем введения мер контроля.
Without clear and unambiguous rules and an effective supervision of their application, there is a risk that the benefits expected from privatization and liberalization will not materialize. При отсутствии четких и однозначных правил и эффективного контроля за их применением возникает опасность того, что выгоды, ожидаемые от приватизации и либерализации, не будут материализованы.
With proper training and supervision, which involves a substantial commitment of time by staff members, the contribution made by interns is often valuable. При надлежащей организации обучения стажеров и контроля за ними - на что штатные сотрудники тратят много времени - стажеры нередко вносят ценный вклад в общие усилия.
The supervision of financial controls has also deteriorated, as the number of risks increased from 19 to 31 in 2008. Надзор за механизмами финансового контроля также ухудшился: число замечаний в отношении риска возросло с 19 до 31 в 2008 году.
As part of the supervision, the inspector obviously also focuses on whether principles of equal approach to employees - men and women - are complied with. В рамках осуществления общего контроля инспектор, естественно, обращает также внимание на соблюдение принципов равного обращения с работниками - мужчинами и женщинами.
Such a mechanism should be able to address residual functions, particularly those related to fugitives at large, transfers of cases to national jurisdiction, witness protection, sentence supervision and archives. Такой механизм позволил бы выполнить остаточные функции, в частности, те из них, которые касаются все еще находящихся на свободе обвиняемых, передачи дел под национальную юрисдикцию, защиты свидетелей, контроля за исполнением приговоров и архивов.
Respondents observed that the strengths of IDEAL include participatory management, planned development, adjustment to changing conditions, enhanced school quality, social mobilization, monitoring and school supervision. По словам респондентов, сильными сторонами проекта ИДЕАЛ являются основанное на принципе участия управление, плановое развитие, приспособление к меняющимся условиям, повышение качества школьного обучения, социальная мобилизация, осуществление мер контроля и деятельности по управлению школами.