Английский - русский
Перевод слова Supervision
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Supervision - Контроля"

Примеры: Supervision - Контроля
In India, for instance, several formal and informal entities - overseen by different regulators - currently provide such services, complicating policy-making and supervision. В Индии, например, оказанием таких услуг занимается целый ряд официальных и неофициальных структур, деятельность которых регулируется разными надзорными органами, что затрудняет разработку общей политики и осуществление контроля.
Subject to control or supervision by a "foreign court" Требование относительно контроля или надзора со стороны "иностранного суда"
The Department of Court Services held gang supervision training, with the aim of a more collaborative and preventive response to gangs. Департамент судебных служб провел курс подготовки в области контроля за бандитскими группами, нацеленный на совместное профилактическое реагирование на проблему бандитских групп.
Need for better assistance and supervision of representatives in the field in exercising their delegated authority for recruiting national staff Необходимость в оказании более эффективной помощи представителям на местах при осуществлении делегированных им полномочий по набору местных сотрудников и контроля за их деятельностью
Considerable efforts were made to find suitable accommodation for suicidal inmates, taking into consideration appropriate cellmates and levels of supervision and monitoring. Предпринимаются значительные усилия для того, чтобы подыскать подходящее место для помещения таких заключенных с учетом соответствующих сокамерников и уровней наблюдения и контроля.
In such cases, it seemed that the primary role of the affected State in the direction, control, coordination and supervision of relief and assistance should be respected. Представляется, что в подобных случаях необходимо признавать главенствующую роль пострадавшего государства в области руководства, контроля, координации и надзора за оказанием чрезвычайной помощи.
Thus, the Guide proposes procedures that allow secured creditors to so enforce their security rights, subject to judicial or other official control, supervision or review when appropriate. Поэтому в Руководстве предлагаются процедуры, позволяющие обеспеченным кредиторам принудительно реализовывать свои обеспечительные права с применением в соответствующих случаях судебных или других официальных процедур контроля, надзора или обжалования.
The law also considers the issues of intersectoral coordination, planning and supervision of action, as well as participation and the restoration of rights. В Законе также рассматриваются вопросы межсекторальной координации и планирования и контроля за действиями, а также участия и восстановления прав.
Based on these laws and the Law on public companies, certain regulations were passed specifying in detail supervision and control of safety in railway transport. На основе этих законов, а также Закона о публичных акционерных компаниях был принят ряд нормативных актов, подробно определяющих процедуры надзора и контроля в области безопасности на железнодорожном транспорте.
The supervision over assignments should be strengthened; была укреплена система контроля за назначениями;
To consolidate supervision and follow-up activities in a way that achieves the Department's objectives Расширение контроля и последующей деятельности в интересах достижения целей Департамента
Charging the relevant technical agencies with implementing periodic supervision Возложение на соответствующие технические подразделения задачи по осуществлению периодического контроля
The Chief of Service will be responsible for directing the day-to-day activities, as well as providing supervision and oversight to the staff of the Service. Начальник Службы будет отвечать за руководство каждодневной деятельностью, а также за обеспечение контроля и наблюдения за персоналом в Службе.
Through lateral transfers, the regional commissions have benefited from experienced language staff from Headquarters who have already acquired the level of expertise needed to function without additional training or supervision. Благодаря горизонтальным переводам региональные комиссии могут использовать опытных лингвистов из Центральных учреждений, которые уже обладают необходимой квалификацией и не требуют дополнительного обучения или контроля.
(a) State regulation and supervision of the setting and use of port fees; обеспечение государственного регулирования и контроля в вопросах установления и использования портовых сборов;
Among other matters, it pointed to a dysfunctional security management system, a lack of supervision and training, and lapses in judgement and performance. Среди прочего, в нем отмечалось отсутствие функционирующей системы управления безопасностью, отсутствие контроля и подготовки и пробелы в оценке и показателях работы.
We hope that strengthening regulations and supervision will prevent the accumulation of high-risk, toxic assets that led to the crisis in the first place. Мы надеемся, что усиление нормативной базы и контроля предотвратит накопление проблемных активов с высоким риском, которые прежде всего и привели к кризису.
The working group is to assess the adequacy of supervision over the aforementioned issues and to submit the necessary proposals for legislative amendments or other measures. Эта рабочая группа должна оценить целесообразность установления контроля в вышеуказанных областях и представить необходимые предложения в отношении законодательных поправок или иных мер.
Apart from establishing uniform conditions for the manufacture, testing and sale of pharmaceuticals and medical devices, the law also introduces a countrywide supervision regime by establishing a single regulator, the State Pharmaceutical Agency. Помимо установления единых правил, регламентирующих производство, тестирование и сбыт фармацевтических препаратов и медицинского оборудования, закон также предусматривает введение общенационального режима контроля путем создания единого регулирующего учреждения - государственного агентства по фармацевтическим средствам.
The findings revealed corruption and widespread mismanagement of State resources due to institutional and systemic weaknesses and the lack of effective internal mechanisms for control, monitoring, supervision or accountability with regard to expended resources. В выводах говорилось о коррупции и повсеместном бесхозяйственном использовании государственных ресурсов вследствие организационных и системных недостатков и отсутствия эффективных внутренних механизмов контроля, наблюдения, надзора и подотчетности за расходуемые ресурсы.
Extending of the scope of application of social and judicial supervision to the perpetrators of conjugal violence; расширение сферы применения общественного и судебного контроля за авторами актов насилия в семье;
(e) Strengthening judicial supervision of conditions of detention. е) усилению судебного контроля за условиями содержания заключенных.
The investigation revealed that there were weak controls over the process of requesting and verifying payments and a lack of appropriate supervision by managers. В ходе расследования были выявлены неадекватность механизмов контроля в процессе выставления требований об оплате и проверки произведенной оплаты, а также отсутствие надлежащего надзора со стороны руководства.
The delegation of Italy presented a paper on the system in force in the European Union allowing control under official supervision in the framework of official certification. Делегация Италии представила документ, посвященный действующей в Европейском союзе системе проведения контроля под официальным надзором в рамках официальной процедуры сертификации.
Sampling for determination of quality control is done as a part of technical supervision as well as issuance of a quality control certificate. В рамках технического надзора производится выборочное обследование на предмет заключения в порядке контроля качества, а также осуществляется выдача сертификата о контроле качества.