It promoted discussions on substantive and policy issues and greater collaborative undertakings within the system. |
Она содействует проведению дискуссий по вопросам существа и политики и более широкому сотрудничеству в рамках системы. |
The General Assembly has taken a number of decisions on organizational and substantive matters related to the Eleventh Congress. |
Генеральная Ассамблея приняла ряд решений по организационным вопросам и вопросам существа, связанным с проведением одиннадцатого Конгресса. |
UNCTAD continues to provide substantive guidance, technical support and analytical inputs into the process of services negotiations. |
ЮНКТАД продолжает оказывать консультативное содействие по вопросам существа, техническую и аналитическую поддержку в процессе проведения переговоров по вопросам услуг. |
Despite some convergence on a number of practical issues, the parties remain diametrically opposed on substantive issues. |
Несмотря на некоторое сходство мнений по ряду практических вопросов, стороны сохраняют диаметрально противоположные точки зрения по вопросам существа. |
Therefore, the substantive or programmatic aspects of this coordination are not addressed in the report. |
Таким образом, те аспекты координации, которые относятся к вопросам существа или программам, в докладе не рассматриваются. |
On that occasion, our delegation indicated our main difficulties on both substantive and procedural matters. |
В этой связи наша делегация отметила наши основные затруднения как по вопросам существа, так и по процедурным вопросам. |
Since its establishment, the Task Force has been consulted regularly by the secretariat in all substantive matters and closely involved in the work undertaken. |
С момента своего создания Целевая группа регулярно консультировала секретариат по всем вопросам существа и активно участвовала в осуществляемой работе. |
It will provide substantive support, but the form this will take remains to be defined in detail. |
Эта помощь будет оказана по вопросам существа, и ее форму предстоит определить более подробно. |
The teams have become more involved in regional and cross-country analyses and initiatives as well as in substantive discussions with UNFPA headquarters. |
Группы стали более активно участвовать в региональном и межстрановом анализе и инициативах, а также в дискуссиях по вопросам существа с представителями штаб-квартиры ЮНФПА. |
The pivotal need to reach agreement on key substantive issues and details in Geneva prior to MC6 was stressed. |
Была подчеркнута настоятельная необходимость достичь договоренности по ключевым вопросам существа и деталям в Женеве до КМ6. |
ECE substantive review sessions have become a regular feature of the annual OSCE Economic and Environmental Forums. |
Обзорные сессии ЕЭК по вопросам существа стали регулярно проводиться в рамках ежегодных форумов ОБСЕ по экономическим и природоохранным вопросам. |
A regional coordinator will ensure substantive and administrative coordination of each regional office. |
Координацию работы каждого регионального отделения по вопросам существа и по административным вопросам будет обеспечивать региональный координатор. |
Inter-agency substantive exchange networks are established for programme staff involved in DLDD/SLM |
Созданы межучрежденческие сети обмена информацией по вопросам существа для сотрудников, работающих по программам, связанным с ОДЗЗ/УУЗР |
Workshops involving Government officials and non-governmental participants promoted substantive learning and practical skills development. |
Семинары с привлечением правительственных чиновников и неправительственных участников способствовали обучению по вопросам существа и развитию практических навыков. |
Prior to its substantive meetings, the Working Group held two procedural meetings to discuss its work programme. |
Перед своими заседаниями по вопросам существа Рабочая группа провела два заседания по процедурным вопросам для обсуждения своей программы работы. |
The Office provides full substantive coordination and support as the secretariat to the Committee. |
Бюро обеспечивает полномасштабную координацию и поддержку по вопросам существа в качестве секретариата Комитета. |
Usually, the secretariat staff or committee members prepare substantive inputs. |
Обычно подготовкой материалов по вопросам существа занимаются сотрудники секретариата или члены комитета. |
Those groups held several consultations and provided substantive inputs for the report of the Commission. |
Эти группы провели ряд консультаций и подготовили материалы по вопросам существа для включения в доклад Комиссии. |
Excludes substantive talking points and additional briefing materials for Security Council presentation |
За исключением тезисов выступлений по вопросам существа и дополнительных материалов для брифингов для Совета Безопасности |
In particular, the Office provided technical advice and assistance on substantive issues to the Chair and the secretariat of the Ad Hoc Committee. |
В частности, Управление оказало технические консультативные услуги и помощь по вопросам существа Председателю и секретариату Специального комитета. |
The Situation Centre also provided AMISOM with informal guidance on substantive and administrative issues on a daily basis. |
Ситуационный центр также обеспечивал на повседневной основе неофициальное консультирование АМИСОМ по вопросам существа и административным проблемам. |
Such a configuration of norms has resulted in observed imbalances in various substantive issues. |
Такая конфигурация норм привела к возникновению заметных дисбалансов по различным вопросам существа. |
The latter has benefited from logistical support and substantive advice from BINUCA. |
ОПООНМЦАР оказывает национальному посреднику материально-техническую поддержку и предоставляет ему консультации по вопросам существа. |
The Working Group held its second substantive meeting on 2 November with the participation of troop-contributing countries and police-contributing countries. |
2 ноября Рабочая группа провела свое второе заседание по вопросам существа с участием стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты. |
UNCTAD also continued to support Geneva-based delegations by providing advice on substantive issues of the trade facilitation negotiations, including transit. |
ЮНКТАД продолжала также поддерживать базирующиеся в Женеве делегации посредством консультирования по вопросам существа, касающимся переговоров по упрощению процедур торговли, включая транзит. |