Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Вопросам существа

Примеры в контексте "Substantive - Вопросам существа"

Примеры: Substantive - Вопросам существа
An information desk in the Media Centre will be staffed at all times from 8 to 10 May to assist journalists with both substantive and logistical questions. Стол справок в Центре средств массовой информации будет работать постоянно с 8 по 10 мая для оказания журналистам помощи как по вопросам существа, так и по вопросам материально-технического обеспечения.
The July 2001 session had been the Council's first substantive session since the adoption of the Millennium Declaration, which had provided the backdrop for its discussions. Июльская сессия Совета 2001 года явилась первым заседанием Совета по вопросам существа после принятия Декларации тысячелетия, в контексте которой проходили соответствующие прения.
Departments and offices may also submit specific plans within their own proposed budget related to new initiatives and projects as part of their substantive programmes of activity. Департаменты и управления могут также представлять конкретные планы в пределах своих собственных предлагаемых бюджетов в контексте новых инициатив и проектов в рамках своих программ работы по вопросам существа.
That instruction was arrived at in recognition of the reality that, despite prolonged deliberations in the Working Group, we have moved no closer to an agreement on any of the substantive issues. Этот призыв прозвучал в знак признания того, что, несмотря на долгие обсуждения в Рабочей группы, мы так и не приблизились к выработке договоренности по вопросам существа.
Before turning to the substantive points, I wish to pay tribute to and commend the efforts of my predecessors from Egypt, Ethiopia, Finland, France and Germany. Прежде чем перейти к вопросам существа, я хочу воздать должное своим предшественникам из Египта, Эфиопии, Финляндии, Франции и Германии и отметить важность прилагавшихся ими усилий.
He added that Member States could improve reporting by coordinating their efforts at the national level and by nominating technical focal points to work closely with the Secretariat on substantive matters. Он также отметил, что государства - члены могли бы улучшить процесс отчетности посредством коорди-нации своих усилий на национальном уровне и назначения технических координаторов для тесного взаимодействия с Секретариатом по вопросам существа.
They should be in a format that allows a free exchange of views between the Council members and the troop-contributing countries, and they should include the necessary substantive briefings. Их формат должен позволять свободный обмен мнениями между членами Совета и странами, предоставляющими войска, и они должны предусматривать необходимые брифинги по вопросам существа.
If we put that objective before narrower national or group interests, it will increase the possibility that we will reach speedier agreement on the substantive questions. Если мы поставим эту цель выше узких национальных интересов или интересов отдельных групп, то это увеличит возможность более оперативного достижения договоренностей по вопросам существа.
The outcome of expert meetings should reflect the substantive dialogue among experts from all parts of the world and general points of agreement with a view to building consensus on the issue. Итоговые документы совещаний экспертов должны отражать состоявшийся диалог по вопросам существа между экспертами из всех регионов мира и общие точки соприкосновения в целях формирования консенсуса по данному вопросу.
Unfortunately, after those actions it was absolutely clear to us that, at least for the time being, there are not the minimum conditions for the Conference to agree on a programme of work or to move forward on substantive issues. К сожалению, после всех этих инициатив нам стало абсолютно ясно, что у нас, по крайней мере пока, нет еще даже минимальных предпосылок для того, чтобы Конференция могла достичь согласия относительно программы работы и продвинуться вперед по вопросам существа.
This was the first time that the two parties held substantive direct talks under the auspices of the United Nations, where they tried to resolve problems related to the implementation of the settlement plan. Это было первым случаем, когда обе стороны провели под эгидой Организации Объединенных Наций прямые переговоры по вопросам существа, на которых они попытались снять проблемы, связанные с осуществлением Плана урегулирования.
Rather, they should be in a format that allows a free exchange of views between Council members and the troop-contributing countries, and they should include the necessary substantive briefings. Скорее, они должны проходить в формате, который дает возможность членам Совета и странам, предоставляющим войска, свободно обмениваться мнениями, и предполагать проведение необходимых брифингов по вопросам существа».
The text will also serve to prepare the work on the substantive issues, such as the programme of action and the principles that the conference should adopt. Этот текст также послужит цели проведения подготовительной работы по вопросам существа, таким, как программа действий и принципы, которые должны быть приняты конференцией.
The Commission's deliberations and decisions are informed by the contributions made by government representatives during the general debate, and the panel discussions as well as substantive reports. Базовые материалы для обсуждений в Комиссии и принятия ею решений представляются представителями правительств в ходе общих прений и дискуссионных форумов, а также содержатся в докладах, посвященных вопросам существа.
Furthermore, to ensure provocative, and substantive discussion, the statements should be focused, concise and delivered within the allotted time. Кроме того, с целью добиться того, чтобы обсуждения давали почву для размышления и были посвящены вопросам существа, заявления должны быть конкретными и краткими и делаться с соблюдением установленного регламента.
This would ensure participation of leading experts on the substantive issues and a more dynamic and focused debate, based on exchange of ideas between different actors. Это позволило бы обеспечивать участие в работе ведущих экспертов по вопросам существа и проводить более активные и конкретные обсуждения, основанные на обмене идеями между различными участниками деятельности.
(a) Any national delegation could submit proposals for new sub-programme elements and substantive activities in writing to the secretariat. а) любая национальная делегация может представить предложения по новым элементам подпрограммы и деятельности по вопросам существа в письменном виде в секретариат.
Moreover, the Unit continued to produce a monthly Judicial Bulletin, summarizing the most significant rulings of the Chambers, on procedural as well as substantive matters. Группа продолжала также публиковать «Судебный ежемесячный бюллетень», в котором сжато приводятся наиболее значимые постановления камер по процедурным вопросам и вопросам существа.
While recognizing that the document would not meet with the full approval of all delegations, he believed that it was a good basis for further substantive discussions. Признавая, что данный документ не получил полной поддержки со стороны всех делегаций, он рассматривает его в качестве хорошей основы для дальнейших обсуждений по вопросам существа.
From time to time, however, after 20 years of experience in multilateral work, I have discovered that, sometimes, to make strong substantive points, you have to raise procedural issues. Однако на основе 20-летнего опыта работы на многостороннем уровне я понял, что время от времени приходится поднимать процедурные вопросы в интересах привлечения внимания к вопросам существа.
Approximately 5,000 national criminal justice officials have been provided with specialized substantive briefings on the legal international regime against terrorism; 35 regional and subregional counter-terrorism workshops were conducted and 7 technical assistance tools have been developed. Для приблизительно 5000 национальных должностных лиц системы уголовного правосудия были проведены специальные брифинги по вопросам существа, связанным с международным правовым режимом в области борьбы с терроризмом; организованы 35 региональных и субрегиональных семинаров-практикумов по теме противодействия терроризму; и разработаны 7 пособий по предоставлению технического содействия.
In November 1999, after several substantive meetings, the Ad Hoc Working Group submitted a report to EAPC which contained proposals for activities within EAPC and the Partnership for Peace programme. В ноябре 1999 года после ряда заседаний по вопросам существа Специальная рабочая группа представила СЕАП доклад, содержащий предложения по деятельности в рамках СЕАП и программы «Партнерство ради мира».
The secretariat responds promptly, typically within a few days, to procedural and substantive requests for information, including sending information by post, without charge. Секретариат оперативно удовлетворяет, как правило, в течение нескольких дней запросы о предоставлении информации по процедурным вопросам и вопросам существа, в том числе высылая ее по почте, на бесплатной основе.
With regard to the latter, the Council noted with concern that the fighting between Ethiopia and Eritrea had serious humanitarian implications for the civilian population of the two States and demanded the earliest possible reconvening of substantive peace talks under the auspices of the Organization of African Unity. Что касается последней из них, то Совет отметил с озабоченностью, что боевые действия между Эфиопией и Эритреей влекут за собой серьезные гуманитарные последствия для гражданского населения обоих государств, и потребовал как можно скорее вновь начать мирные переговоры по вопросам существа под эгидой ОАЕ.
The Council will seek to ensure that all private meetings as provided for in resolution 1327 (2000) between members of the Council, the troop-contributing countries and the Secretariat are substantive, representative, meaningful and provide for a full exchange of views. Совет будет стремиться обеспечивать, чтобы все предусмотренные в резолюции 1327 (2000) закрытые заседания с участием членов Совета, стран, предоставляющих войска, и Секретариата проводились по вопросам существа, были представительными и конструктивными и создавали возможность для всестороннего обмена мнениями.