Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Вопросам существа

Примеры в контексте "Substantive - Вопросам существа"

Примеры: Substantive - Вопросам существа
In the preparation of this text account has been taken of the discussions on the substantive issues and also of the various proposals and position papers submitted by delegations. В ходе подготовки этого текста учитывались результаты обсуждений по вопросам существа, а также различные предложения и документы с изложением позиции, представленные делегациями.
Before giving our views on the substantive issues, I would like to commend the Agency for the marked improvement in the presentation of the annual report for 1992. Прежде чем излагать наше мнение по вопросам существа, я хотел бы выразить признательность Агентству за существенно улучшенное представление ежегодного доклада за 1992 год.
The consultations conducted by the Secretary-General of the United Nations for three years now on the substantive issues that pose problems for the industrialized countries are, in the opinion of my country, an excellent initiative. Проводимые Генеральным секретарем в течение вот уже трех лет консультации по тем вопросам существа, которые создают проблемы для индустриально развитых стран, представляют собой, по мнению моей страны, великолепную инициативу.
For instance, the need to improve the technical skills of the staff by training and the need for adequate services such as suitable substantive databases could have been considered. Например, можно было бы рассмотреть вопросы о необходимости повышения технической квалификации персонала посредством его подготовки, а также о необходимости предоставления таких адекватных услуг, как создание приемлемых баз данных по вопросам существа.
I wish to conclude by stating that my delegation believes that initiatives concerning simplification of the Secretariat structures, regrouping of its activities and assigning priorities to its programme of work are of a substantive nature and should not be considered merely managerial or administrative. В заключение я хотел бы сказать, что, с точки зрения моей делегации, инициативы, касающиеся упрощения структур Секретариата, перегруппировки его деятельности и определения приоритетных задач в рамках его программы работы, относятся к вопросам существа и не должны рассматриваться лишь как проблемы управления или руководства.
As indicated in paragraph 2 above, both parties acknowledged, in their replies to my letters of 22 December, the difficulty of reaching agreement on the so-called substantive issues. Как указывается в пункте 2 выше, обе стороны в своих ответах на мои письма от 22 декабря признали трудность достижения соглашения по так называемым вопросам существа.
I hope that the parties will negotiate in the same spirit on outstanding substantive issues, including, in the immediate future, the item entitled "identity and rights of indigenous people". Я надеюсь, что стороны будут вести переговоры в том же духе по нерешенным вопросам существа, включая в ближайшем будущем пункт, озаглавленный "Самобытность и права коренных народов".
Any substantive resolutions based on activities or discussions at the Congress should be left for the following session of the Commission to formulate.B. Venue Принятие любых резолюций по вопросам существа, основанных на работе или обсуждениях Конгресса, следует оставить до следующей сессии Комиссии.
The Administrator requested the Executive Board to examine the possibility of rationalizing the frequency and composition of its meetings with UNDP in order to maximize dialogue on substantive issues. Администратор просил Исполнительный совет изучить вопрос о возможной рационализации работы с точки зрения частотности проведения его заседаний с ПРООН и участников таких заседаний в целях максимальной активизации диалога по вопросам существа.
This web site, maintained in English, French and Spanish, provides extensive information regarding WIPO programs in the areas concerned, background papers on substantive issues, and a comprehensive calendar for meetings. На этом веб-сайте, который ведется на английском, французском и испанском языках, содержатся обширная информация о программах ВОИС в соответствующих областях, справочные документы по вопросам существа и общее расписание совещаний.
As the present pre-election period in Croatia might not be conducive to substantive negotiations, it is hoped that the next round can be held as soon as the elections are over. Поскольку нынешний предвыборный период в Хорватии, возможно, не будет способствовать проведению переговоров по вопросам существа, следует надеяться на то, что следующий раунд можно будет провести как только выборы будут завершены.
The interactive panels and dialogues would ensure participation of leading experts on the substantive issues and a more dynamic and focused debate on key policy and implementation aspects, based on the exchange of ideas between different stakeholders. Благодаря обмену идеями между различными заинтересованными сторонами интерактивные дискуссионные форумы и диалоги привлекут ведущих экспертов по вопросам существа, а дискуссия по ключевым аспектам политики и осуществления станет более динамичной и предметной.
Concerning the International Conference, the Secretary of the Board explained that due to both financial and human resources constraints, although INSTRAW had been represented at the preparatory meetings no commitment had been made on substantive issues. Отвечая на первый вопрос, касавшийся Международной конференции, секретарь Совета объяснила, что, хотя МУНИУЖ и был представлен на подготовительных совещаниях, по причине финансовых трудностей и нехватки людских ресурсов никаких обязательств по вопросам существа принято не было.
In particular, I informed the Assembly of my decision to invite the Foreign Ministers of the two countries to hold informal consultations, without preconditions, with the object of arriving at a mutually acceptable format for resuming substantive discussions on the matter. В частности, я информировал Ассамблею о своем решении предложить министрам иностранных дел обеих стран без каких-либо предварительных условий неофициальные консультации с целью договориться о взаимоприемлемой форме возобновления соответствующих переговоров по вопросам существа.
As can be seen from the national Nordic replies to the Secretary-General, the question of the number of permanent members whose concurring vote is needed for decisions on substantive matters is an important issue which will require careful consideration. Как можно заметить на основании ответов, представленных Генеральному секретарю государствами Северной Европы, определение числа постоянных членов, совпадение голосов которых необходимо для принятия решений по вопросам существа, - это важный вопрос, требующий серьезного изучения.
We urge the Council to make more frequent and systematic use of informal exchanges, and to increase the regularity of substantive briefings for Member States. Мы призываем Совет более часто и на систематической основе проводить неофициальные обмены мнениями и с большей регулярностью организовывать для государств-членов брифинги по вопросам существа.
A decision on future funding policies should be taken also in light of the need for a strong substantive dialogue with Member States. Решения по вопросам политики в области финан-сирования должны приниматься также с учетом необ-ходимости тесного диалога с государствами-членами по вопросам существа.
Following intensive diplomatic efforts by European regional organizations and individual States, Ambassador Richard Holbrooke and United States Special Representative Robert S. Gelbard were able to overcome obstacles on both sides to gain agreement for the start of substantive dialogue without preconditions on Kosovo. После интенсивных дипломатических усилий европейских региональных организаций и отдельных государств посол Ричард Холбрук и специальный представитель Соединенных Штатов Роберт С. Гелбард смогли преодолеть препятствия с обеих сторон для достижения соглашения о начале диалога по вопросам существа без каких-либо предварительных условий в отношении Косово.
Under the agreed terms of reference, my Special Representative will exercise operational authority over the daily activities of the Office, which will continue to receive substantive guidance, funding and administrative support from the High Commissioner. В соответствии с согласованным кругом ведения мой Специальный представитель будет осуществлять оперативный контроль за повседневной деятельностью Управления, которое будет продолжать получать от Верховного комиссара директивные указания по вопросам существа, финансовые средства и административную поддержку.
For example, the Commission on Human Settlements devotes part of its high-level segment to a general debate with mayors, and arranges under various agenda items for a dialogue on substantive issues with local authorities and other partners. Например, Комиссия по населенным пунктам отводит часть своего этапа заседаний высокого уровня проведению общих прений с участием мэров и предусматривает в рамках различных пунктов повестки дня ведение диалога по вопросам существа с представителями местных органов управления и другими партнерами.
The assistance provided by UNCTAD, comprising substantive analytical advice to delegations participating in WTO working groups, would be undertaken in the context of the proposed UNDP regional programme for Africa relating to capacity- building in trade and investment. Содействие со стороны ЮНКТАД, включая предоставление аналитической консультативной помощи делегациям, участвующим в рабочих группах ВТО, по вопросам существа, будет оказываться в рамках предлагаемой региональной программы ПРООН для Африки, касающейся создания потенциала в области торговли и инвестиций.
They were of the opinion that the report should make creative suggestions on ways to enhance substantive dialogue between Member States and non-governmental organizations, through informal dialogues, panels and so on. По их мнению, в докладе следует представить конструктивные предложения о путях укрепления диалога по вопросам существа между государствами-членами и неправительственными организациями при помощи неофициальных дискуссий, групп и т.д.
Expressing its appreciation to the Regional Centre for its organization of substantive regional meetings at Kathmandu and at Jakarta in 1998, выражая признательность Региональному центру за организацию им в 1998 году региональных совещаний по вопросам существа в Катманду и Джакарте,
On Monday, 24 November, the second phase of the substantive talks between Ecuador and Peru conducted within the framework of the Santiago Agreement of 29 October 1996 began in Brasilia, the Federative Republic of Brazil. В понедельник, 24 ноября, в Бразилиа, Федеративная Республика Бразилия, начался второй этап переговоров по вопросам существа между Эквадором и Перу, которые проводятся в соответствии с Сантьягским соглашением от 29 октября 1996 года.
c These were transitional reports that were described as progress reports but that contained substantive recommendations. с Промежуточные доклады, которые были названы "докладами о ходе осуществления", но содержали рекомендации по вопросам существа.