Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Вопросам существа

Примеры в контексте "Substantive - Вопросам существа"

Примеры: Substantive - Вопросам существа
The three main items on the agenda of our current substantive session are all of the utmost importance to the general objective of maintaining international peace and security. Все три основных пункта повестки дня нашей текущей сессии по вопросам существа чрезвычайно важны для общей цели поддержания международного мира и безопасности.
Delegations also stressed the need to provide the Secretariat with adequate resources to carry out substantive technical work in accordance with the mandate given to it by the Assembly. Делегации подчеркнули также необходимость предоставления Секретариату адекватных ресурсов для выполнения технической работы по вопросам существа в соответствии с мандатом, возложенным на него Ассамблеей.
It also needs to equip itself to report in a sound, substantive and analytical manner to the General Assembly through the Economic and Social Council. Ей также необходимо обеспечить себе возможности для представления Генеральной Ассамблее через Экономический и Социальный Совет обстоятельных аналитических докладов по вопросам существа.
Some States stated that it was essential to review the text and adjust its terminology, wherever necessary; further substantive refinements were also suggested. Некоторые государства подчеркнули необходимость пересмотра текста и внесения в него необходимых терминологических поправок; были также предложены дополнительные уточнения по вопросам существа.
At the same time, it would be most helpful if the secretariat were to have a highly qualified consultant on substantive issues. В то же время было бы крайне полезно, если бы в распоряжении секретариата находился высококвалифицированный консультант по вопросам существа.
In 1991, the Evaluation Unit had suggested that the Department designate a focal point to deal with the press on substantive matters. В 1991 году Группа централизованной оценки предложила Департаменту назначить координатора по связям с прессой по вопросам существа.
Let me at this stage make a few remarks of a procedural as well as of a substantive nature. Теперь позвольте мне высказать ряд соображений как процедурного характера, так и по вопросам существа.
In this regard, I maintain regular contact with the Secretary-General on substantive issues and supported his request to brief the Assembly on recent developments. В этих целях я поддерживаю регулярные контакты с Генеральным секретарем по вопросам существа и одобрил его просьбу проинформировать Ассамблею о недавних событиях.
In light of the above, following a detailed explanation of the revised text by Mr. Bassiouni, the Chairperson-Rapporteur invited the participants to provide any additional substantive comments. Учитывая вышесказанное, после подробного разъяснения пересмотренного текста гном Бассиуни Председатель-Докладчик предложил участникам представить любые дополнительные замечания по вопросам существа.
This meeting of the Preparatory Committee provided for an exchange of views, as put forward by the States parties, as well as a number of substantive proposals. Текущая сессия Подготовительного комитета предоставила возможность обменяться мнениями, высказанными государствами-участниками, а также внести ряд предложений по вопросам существа.
The Summit Meeting welcomed the commitment made by the leader of CNDD-FDD to resume substantive negotiations, without preconditions, on the basis of the Arusha Agreement. Участники встречи на высшем уровне приветствовали взятое руководителем НСЗД-ФЗД обязательство возобновить переговоры по вопросам существа без предварительных условий на основе Арушского соглашения.
Parochial interests can become entrenched and negotiating dynamics can assume a life and a rationale of their own, to the detriment of substantive progress. Узкие интересы могут укорениться, а динамика переговоров может обрести собственную жизнь и аргументацию, в ущерб достижению прогресса по вопросам существа.
The Working Group's discussions during the last General Assembly session were also of a substantive nature and were characterized by an engaged and constructive climate. Обсуждения в Рабочей группе в ходе последней сессии Генеральной Ассамблеи также велись по вопросам существа и характеризовались деловой и конструктивной обстановкой.
The present report is submitted to the Commission for consideration in order to facilitate the provision of guidance on the organizational and substantive preparations for the Eleventh Congress. Настоящий доклад представляется на рассмотрение Комиссии, с тем чтобы способствовать выдвижению рекомендаций в отношении подготовки одиннадцатого Конгресса по организационным аспектам и вопросам существа.
While this has constituted a definite improvement, further measures are needed to improve the substantive interaction between the Economic and Social Council and the secretariat. Хотя это было явным положительным сдвигом, необходимы дальнейшие меры по улучшению взаимодействия между Экономическим и Социальным Советом и секретариатом по вопросам существа.
The Chairman's intention remains that his substantive recommendations be first considered by the expert panels before being considered in detail by the Security Council. Намерением Председателя по-прежнему остается рассмотрение его рекомендаций по вопросам существа сначала группами экспертов, а затем во всех деталях - Советом Безопасности.
In many cases, this has provided the basis for further substantive collaboration on programme development funded through the target for resource assignment from the core. Во многих случаях это служило основой для дальнейшего сотрудничества по вопросам существа при разработке программ, финансируемых за счет выделения ресурсов из основных фондов.
Statistical capacity-building and keeping pace with developments in this field have an important bearing on the work of the regional commissions on various substantive issues. Создание статистического потенциала и изучение последних разработок в этой области имеют важное значение для работы, проводимой региональными комиссиями по различным вопросам существа.
At the current session, the Committee must finalize the procedural arrangements for, and agree on substantive input and recommendations to, the Review Conference. На текущей сессии Комитет должен завершить подготовку процедурных вопросов и принять решение по вопросам существа и рекомендациям Конференции по рассмотрению действия Договора.
The World Economic Forum and similar bodies should be encouraged to use their processes to generate outcomes related to substantive issues identified by the Committee. Следует поощрять подготовку Всемирным экономическим форумом и аналогичными органами материалов по вопросам существа, определенным Комитетом, в соответствии с их собственными процедурами.
I would also like to re-emphasize the need to undertake comprehensive discussions on substantive issues that are critical for the revitalization of the work of the General Assembly. Я хотел бы также еще раз подчеркнуть необходимость проведения всеобъемлющих дискуссий по вопросам существа, имеющим огромную важность для активизации работы Генеральной Ассамблеи.
The group was urged to suspend finalization of budgetary considerations until agreement had been reached on substantive issues which might have implications for the secretariat's indicative budget. Группе было настоятельно предложено приостановить работу над составлением окончательного бюджета до достижения договоренности по вопросам существа, которые могли бы иметь последствия для ориентировочного бюджета секретариата.
The scientific advisory committee is required to provide advice on the following substantive matters: Научно-консультативный комитет должен осуществлять консультирование по следующим вопросам существа:
The provisional outcomes and recommendations of the Innovation Performance Review of Kazakhstan will be discussed at the substantive segment of the sixth session of the CECI. Предварительные итоги и рекомендации обзора результативности инновационной деятельности Казахстана будут обсуждаться в ходе посвященного вопросам существа сегмента шестой сессии КЭСИ.
In particular, the Caribbean Community, in whose area most Territories were located, had noted that reporting on decolonization was insufficiently substantive. В частности, Карибское сообщество, где расположено большинство территорий, отметило, что доклады по деколонизации содержат недостаточно информации по вопросам существа.