Substantive preparation of and the attendance of least developed country participants at expert group meetings was made possible through the financial support of bilateral donors and multilateral funding sources, as indicated above. |
Подготовка участников из числа наименее развитых стран по вопросам существа и их участие в совещаниях групп экспертов стали возможны благодаря финансовой поддержке двусторонних доноров и многосторонних финансовых учреждений, как указано выше. |
Substantive technical support to the West African Clearing House came to an end in February 1993, after the preparation of a compendium containing the studies prepared for the workshop with the conclusions and recommendations reached at the meetings. |
Предоставление Западноафриканской расчетной палате технической поддержки по вопросам существа в феврале 1993 года было прекращено после того, как была закончена работа над предназначенным для семинара сборником исследований, содержащим выводы и рекомендации, сделанные на состоявшихся заседаниях. |
Substantive assessments are prepared by the Department for Disarmament Affairs and procedural assessments by the Department of General Assembly Affairs and Conference Services. |
Оценки по вопросам существа готовятся Департаментом по вопросам разоружения, а по процедурным вопросам - Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию. |
Substantive reports on the track B review will be made available to the Working Group as specified in the work-plan. |
Доклады о ходе работы по вопросам существа в отношении обзора по "направлению В" будут представлены Рабочей группе, как это предусматривается планом работы. |
Substantive segment: Applied Policy Seminar on "Promoting Innovation in the Services Sector" (cont'd) |
Сегмент, посвященный вопросам существа: семинар по прикладной политике на тему "Поощрение инновационной деятельности в секторе услуг" (продолжение) |
This Review will incorporate the relevant lessons drawn from the main conclusions of the Substantive segment of the fourth session of TOS-ICP and the experience accumulated in the implementation of the pilot Innovation Performance Review of Belarus. |
Этот обзор будет охватывать соответствующие уроки, извлеченные из основных выводов посвященного вопросам существа сегмента четвертой сессии ГС-ПИК, и опыт, накопленный в осуществлении пилотного обзора результативности инновационной деятельности Беларуси. |
This document will draw on the main conclusions of the above Substantive Segment of the fourth session of TOS-IP and will be developed and refined further through a process of consultations with Team members and other experts. |
Этот документ будет опираться на основные выводы вышеуказанного сегмента по вопросам существа четвертой сессии ГС-ИС и будет доработан и подготовлен в окончательном виде в процессе консультаций с членами Группы и другими экспертами. |
Substantive support to the Commission, particularly with regard to the issue of commodity exchanges, market access, and market entry and competitiveness; |
оказание Комиссии поддержки по вопросам существа, в частности по проблематике товарных бирж, доступа к рынкам, выхода на рынки и конкурентоспособности; |
The leitmotif that runs across these successful case studies presented at the Substantive Segment is the consistent application of internationally-recognized good governance principles, such as the seven principles enshrined in the UNECE Guidebook on Promoting Good Governance in Public-Private Partnerships. |
Непременным элементом этих успешных исследований конкретной практики, которые были представлены в ходе сегмента, посвященного вопросам существа, является последовательное применение признанных на международном уровне принципов надлежащего руководства, в частности семи принципов, закрепленных в Практическом руководстве ЕЭК ООН по вопросам эффективного управления в сфере государственно-частного партнерства. |
In summing up the Substantive Segment, the moderator informed the Team that these video case studies will be used by the Team in its future training activities, and that the secretariat will continue building on this material to include other case studies from around the world. |
Подытоживая сегмент сессии, посвященной вопросам существа, ведущий проинформировал Группу о том, что эти видеоисследования конкретной практики будут использоваться Группой в ее будущей деятельности по подготовке кадров и что секретариат при включении других таких исследований, поступающих со всего мира, будет опираться именно на этот материал. |
Substantive negotiations are conducted without ad hoc committees, without special coordinators with a negotiating mandate, without even a negotiating mandate in some cases. |
Переговоры по вопросам существа проводятся без учреждения специальных комитетов и постов специальных координаторов, уполномоченных вести переговоры, и, в некоторых случаях, даже без утверждения самого мандата на ведение переговоров. |
The main outcomes of the draft Innovation Performance Review of Kazakhstan are due to be presented and discussed at the Substantive segment of the sixth session of the Committee on Economic Cooperation and Integration, which will take place in Geneva on 30 November - 2 December 2011; |
Основные итоги проекта обзора результативности инновационной деятельности Беларуси подлежат представлению и обсуждению в ходе посвященного вопросам существа сегмента шестой сессии Комитета по экономическому сотрудничеству и интеграции, которая состоится 30 ноября - 2 декабря 2011 года в Женеве; |
(a) Substantive topics in support of the high-level political forum scheduled to be held between December 2012 and March 2013 (2013) ($50,000); |
а) совещание по вопросам существа в поддержку политического форума высокого уровня, которое планируется провести в период между декабрем 2012 года и мартом 2013 года (2013 год) (50000 долл. США); |
Substantive replies had also been received from the following United Nations bodies and specialized agencies: United Nations Conference on Trade and Development, Economic Commission for Europe, World Health Organization. |
Ответы по вопросам существа были также получены от следующих органов Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений: Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, Европейской экономической комиссии, Всемирной организации здравоохранения. |
Substantive policy advice was provided on a range of ethics-related issues, including the terms and conditions for the recruitment of certain types of personnel, personal and organizational conflicts of interest and the inclusion of ethics considerations in the conduct of organizational surveys. |
Рекомендации по вопросам существа, касающиеся аспектов соответствующей политики, предоставлялись по широкому кругу касающихся этики вопросов, включая требования и условия, связанные с набором некоторых категорий персонала, личные и организационные конфликты интересов, а также включение этических соображений в проведение организационных обследований. |
Substantive interactions between UNU and the United Nations are expanding significantly, mainly through the provision of academic inputs in support of United Nations intergovernmental deliberative and decision-making processes and increased participation and contributions to the activities and work of the United Nations. |
Взаимодействие по вопросам существа между УООН и Организацией Объединенных Наций значительно расширяется главным образом посредством предоставления академических материалов в поддержку межправительственных процессов обсуждения и принятия решений, происходящих в Организации Объединенных Наций, и расширения участия и увеличения вклада в деятельность и работу Организации Объединенных Наций. |
Substantive and technical peacekeeping training activities supported in various offices in the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, with a total of 312 participants |
Количество мероприятий по подготовке персонала по вопросам существа и техническим аспектам, которым была оказана поддержка и которые были проведены в различных подразделениях Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки (в общей сложности 312 участников) |
B. First substantive meeting |
В. Первое заседание по вопросам существа |
C. Second substantive meeting |
С. Второе заседание по вопросам существа |
E. Third substantive meeting |
Е. Третье заседание по вопросам существа |
Improved substantive dialogue at country level |
Расширение диалога по вопросам существа на страновом уровне |
New Agenda Coalition substantive recommendations to the |
Рекомендации по вопросам существа, выносимые |
What was needed was a genuine, substantive dialogue and concerted action on human rights, democracy and development. |
Необходим подлинный диалог по вопросам существа и согласованные действия в области прав человека, демократии и развития. |
The AFN delegation advocates for Canadian government leadership to forge agreement on substantive matters. |
Делегация АПН активно призывала к тому, чтобы канадское правительство взяло на себя инициативу в отношении достижения договоренностей по вопросам существа. |
They are designed to provide new opportunities to pursue SHD initiatives and to strengthen UNDP's substantive partnerships with the agencies. |
Они предназначены для создания новых возможностей в деле осуществления инициатив в области устойчивого развития человеческого потенциала и укрепления партнерских связей по вопросам существа между ПРООН с учреждениями. |