Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Вопросам существа

Примеры в контексте "Substantive - Вопросам существа"

Примеры: Substantive - Вопросам существа
Under this option, individual substantive agreements could be negotiated together and adopted as a package under an umbrella agreement. При этом варианте отдельные соглашения по вопросам существа можно было бы согласовывать вместе и принимать в виде одного пакета документов в рамках зонтичного соглашения.
The purpose of Administrative Efficiency is to make sure that the substantive policy decisions reflected in regulations are not distorted nor betrayed when they are implemented. Цель административной эффективности заключается в обеспечении того, чтобы решения по вопросам существа, отражаемые в регулирующих положениях, не искажались или не обходились при их выполнении.
B. Conclusions and recommendations on substantive issues В. Выводы и рекомендации по вопросам существа
It was further suggested that, in the future, the Working Group should focus more on specific substantive issues than on general statements and updates. Было высказано также мнение, что в будущем Рабочей группе следует уделять конкретным вопросам существа больше внимания, чем заявлениям общего характера и обновленным сведениям.
In this connection, it was suggested that the high-level conference could serve as a good forum for making substantive progress on the outstanding issues. В связи с этим было высказано мнение о том, что конференция высокого уровня была бы подходящим форумом для дальнейшей работы по остающимся вопросам существа.
The review should be preceded by subregional, regional and substantive preparations in a most effective, well-structured and broad participatory manner. Обзору должны предшествовать самые эффективные, четко структурированные и широкие по составу участников подготовительные мероприятия на субрегиональном и региональном уровнях и мероприятия по вопросам существа.
The session is due to include a substantive segment with a tentative thematic orientation on the relations between education and research institutions, industry and government (subject to further consultations). Сессия будет включать в себя сегмент по вопросам существа с предварительной тематической ориентацией на отношения между образовательными и научно-исследовательскими учреждениями, промышленностью и правительствами (в зависимости от дальнейших консультаций).
In preparation for the open meeting of the comprehensive review, the Committee requested its experts to prepare substantive background papers dealing with the above elements. В рамках подготовки к открытому заседанию, посвященному всеобъемлющему обзору, Комитет поручил своим экспертам составить справочные документы по вопросам существа, связанным с вышеизложенными элементами.
In 2006, the Commission was able to overcome the difficulties that prevented substantive discussions from taking place in the two previous years. В 2006 году Комиссия смогла преодолеть трудности, которые не позволили ей провести дискуссии по вопросам существа в предыдущие два года.
I therefore appeal to all Members to offer their views and suggestions on the substantive issues that we must discuss and on the process to move that agenda forward. В этой связи я призываю к тому, чтобы все государства-члены высказали свои мнения и внесли предложения по вопросам существа, которые нам необходимо обсудить, а также относительно того, как успешнее добиться осуществления этой повестки дня.
The disarmament calendar for 2007, although light on substantive outcomes, has been full of activity. Программа разоружения на 2007 год, несмотря на отсутствие весомых результатов по вопросам существа, была очень насыщенной.
Parties have a lead role in delivering all the objectives and outcomes of this strategic plan and the substantive JIU recommendations which were integrated into them. Сторонам принадлежит ведущая роль в реализации всех целей и конечных результатов, предусмотренных настоящим стратегическим планом, а также тех рекомендаций ОИГ по вопросам существа, которые были в них учтены.
The 2006 report and its annexes should be considered taking into account the context provided by earlier substantive reports of the Committee. Доклад за 2006 год и приложения к нему следует рассматривать с учетом ранее опубликованных докладов Комитета по вопросам существа.
(a) Making substantive determinations. а) вынесение определений по вопросам существа.
Similarly, different treaties may contain different provisions and/or language concerning performance requirements and other substantive issues dealing with the treatment of foreign investment once admitted. Аналогичным образом в различных договорах могут содержаться разные положения и/или разные формулировки требований в отношении показателей деятельности, а также по другим вопросам существа, касающимся режима иностранных инвестиций, уже допущенных на данный рынок.
To ensure an optimal outcome from the Doha Conference, those substantive interactive review sessions should allow participation from experts from capitals and all key stakeholders involved in the Monterrey process. Для обеспечения оптимального результата Дохинской конференции эти интерактивные обзорные сессии по вопросам существа должны проводиться с участием экспертов из столиц и всех ключевых заинтересованных сторон, участвующих в Монтеррейском процессе.
Despite the existing initiatives of corporate social responsibility, major challenges remain, notably on substantive policies, which fall short of meeting international human rights standards. Несмотря на существующие инициативы, касающиеся корпоративной социальной ответственности, еще предстоит решить важнейшие задачи, в частности применительно к политике по вопросам существа, которая вовсе не соответствует международным стандартам в области прав человека.
National counterparts expressed a strong and unanimous desire to the evaluation team and in their response to national stakeholder perception reports to see UNDP play a much stronger substantive role. В беседах с группой по проведению оценки и в своих ответах, представленных в рамках подготовки национальных докладов, отражающих мнения заинтересованных сторон, национальные партнеры единодушно выражали твердое убеждение в том, что ПРООН должна принимать значительно более активное участие в принятии решений по вопросам существа.
In addition, the Special Adviser to the Secretary-General will also increasingly engage regional and international stakeholders on substantive issues in support of the process. Кроме того, Специальный советник Генерального секретаря будет чаще проводить встречи с региональными и международными заинтересованными сторонами по вопросам существа, связанным с поддержкой процесса.
The Office for Disarmament Affairs provided support on substantive issues. Поддержку по вопросам существа оказывало Управление по вопросам разоружения.
It hoped that the upcoming informal talks would lead to more substantive negotiations with the objective of achieving a lasting and mutually acceptable solution. КАРИКОМ надеется, что предстоящие неофициальные переговоры приведут к более значимым переговорам по вопросам существа, целью которых будет нахождение прочного и взаимовыгодного решения.
That decisions on substantive matters would be taken at the current session by consensus of all participants; а) в ходе нынешней сессии решения по вопросам существа будут приниматься всеми участниками на основе консенсуса;
On substantive matters, following issues were highlighted: По вопросам существа были выделены следующие моменты:
1.1.1 Resumption of dialogue between the parties through meetings on substantive issues 1.1.1 Возобновление диалога между сторонами на основе проведения совещаний по вопросам существа
Parties engage in direct dialogue through meetings on substantive issues relating to the settlement of the conflict Стороны участвуют в прямом диалоге в рамках совещаний по вопросам существа, связанным с урегулированием конфликта