Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Вопросам существа

Примеры в контексте "Substantive - Вопросам существа"

Примеры: Substantive - Вопросам существа
The Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, should enhance its transparency and accountability by encouraging more frequent and substantive dialogue between the Board and Member States. Генеральный секретарь в качестве Председателя КСР должен повышать его транспарентность и подотчетность, содействуя более регулярному обмену мнениями по вопросам существа между Советом и государствами-членами.
Recent exchanges of proposals and direct meetings between the sides have created an opportunity for resumption of a political dialogue on substantive issues of the conflict. Недавние обмены предложениями и встречи, проведенные сторонами напрямую, открыли перспективы для возобновления политического диалога по связанным с конфликтом вопросам существа.
Moreover, before substantive talks between the parties can begin, the movements will still have to agree on common positions and a delegation for the negotiations. Более того, до начала переговоров по вопросам существа стороны движения еще должны согласовать общие позиции и состав делегаций на переговорах.
This year's session, under your chairmanship, is extremely important because we must conclude the discussions of the current three-year cycle and reach consensus on recommendations on substantive matters. Проходящая под Вашим руководством сессия этого года чрезвычайно важна, поскольку мы должны завершить обсуждение текущего трехлетнего цикла и достичь консенсуса в отношении рекомендаций по вопросам существа.
We call upon all Member States to take the indispensable political decisions to prepare, as of 2007 and with substantive debates, the next review conference. Мы призываем все государства-члены принять необходимые политические решения в целях подготовки к 2007 году дискуссии по вопросам существа для следующей конференции.
The Branch trained security sector officials to carry out their responsibilities and provided substantive and technical training and noteworthy legal assistance programmes. Он обеспечивал подготовку сотрудников сил безопасности по выполнению их обязанностей, а также подготовку по вопросам существа и техническую подготовку и организовал заслуживающие особого упоминания программы правовой помощи.
He then turns to substantive issues and deals with the requirements that the death penalty be imposed only for the most serious crimes and not involve mandatory sentencing. Затем он обращается к вопросам существа и рассматривает требования, в соответствии с которыми смертная казнь может назначаться только за совершение наиболее тяжких преступлений, но обязательное вынесение такого приговора не предполагается.
Further efforts could be made to hold joint events with other development partners in order to pool resources, share expertise and enrich substantive discussions. Можно приложить дополнительные усилия для организации совместных мероприятий с другими партнерами по развитию в целях объединения ресурсов, обмена опытом и обогащения дискуссий по вопросам существа.
The Office provided technical and substantive guidance, including review methodology, to other United Nations entities that are establishing their own programmes. Бюро предоставляет прочим учреждениям Организации Объединенных Наций, учреждающим свои программы, техническую помощь и рекомендации по вопросам существа, включая анализ методологии.
The "agreement" is a preliminary document which establishes the two parties' commitment to create an environment conducive to substantive talks. Соглашение является предварительным документом, в котором зафиксирована приверженность обеих сторон созданию благоприятных условий для проведения переговоров по вопросам существа.
Written submissions: It was suggested that civil society should be permitted to make submissions on all substantive issues, even without a formal request. Письменные материалы: Было высказано мнение, что гражданскому обществу должно быть разрешено представлять документы по всем вопросам существа даже без официального запроса.
The Disarmament Commission shall make every effort to ensure that, insofar as possible, decisions on substantive issues be adopted by consensus). Комиссия по разоружению предпринимает все усилия, с тем чтобы, насколько это возможно, решения по вопросам существа принимались консенсусом).
Some common ground on substantive issues should be established and key procedural and administrative issues resolved, including agreement on an agenda, before the opening of the Review Conference. До открытия обзорной Конференции следует сформировать известную общую почву по вопросам существа и разрешить ключевые процедурные и административные проблемы, включая согласование повестки дня.
To initiate the discussions on the substantive matters to be considered, Ukraine invited delegations to propose topics for the Meetings of the Parties, including for seminars. В целях инициирования дискуссии по подлежащим рассмотрению вопросам существа Украина предложила делегациям выдвигать темы для обсуждения на сессиях Совещаний Сторон, в том числе и для семинаров.
C. Future work on substantive issues С. Дальнейшая работа по вопросам существа
Enhanced substantive and technical support to the work of the Investments Committee З. Совершенствование поддержки, оказываемой Комитету по инвестициям по вопросам существа и техническим вопросам
Please note that the list of speakers for the High-level substantive segments has been sent to delegations and is now closed. Просьба иметь в виду, что список ораторов для выступления по вопросам существа на заседании высокого уровня был разослан делегациям и запись ораторов прекращена.
A more constructive spirit appears to have prevailed, with structured substantive discussions that will hopefully lay a foundation for negotiations. Более конструктивный дух, видимо, проявился в ходе структурных переговоров по вопросам существа, которые, как следует надеяться, заложат основу для переговоров.
During the reporting period, UNODC also continued to provide normative, technical and substantive support to the Conference and its working groups. В течение отчетного периода УНП ООН продолжало также оказывать Конференции и ее рабочим группам нормативную и техническую поддержку и поддержку по вопросам существа.
That restriction will need to remain in place as long as participation in any such travel triggers an obligation to report on substantive matters. Это ограничение будет сохраняться до тех пор, пока участие в любой такой поездке будет обусловливать необходимость составления доклада по вопросам существа.
The submission also discussed the proposed phase 2, in which the programme would deliver both technical and financial support to the countries, including on substantive reporting and monitoring. В этом представлении также обсуждается предлагаемый этап 2, в ходе которого в рамках программы странам должна быть оказана техническая и финансовая поддержка, в том числе в области представления информации по вопросам существа и мониторинга.
Historically, the Committee approved a substantive report supported by several detailed scientific annexes every four to five years but has been moving to a rolling publication scheme, whereby smaller reports are issued more frequently. Исторически Научный комитет утверждал один доклад по вопросам существа, основанный на данных, представленных в нескольких подробных научных приложениях к нему, каждые четыре-пять лет, однако в настоящее время он переходит к внедрению скользящей схемы издания документов, в рамках которой меньшие по объему доклады издаются чаще.
UNFPA offices reported that all of the 2011 country programme evaluations had a quality assurance mechanism established and also an evaluation management committee to provide substantive guidance. Отделения ЮНФПА сообщили, что в рамках всех проведенных в 2011 году оценок страновых программ был создан механизм проверки качества, а также руководящий комитет по оценке для обеспечения руководства по вопросам существа.
In 2010, there were 85 substantive queries, compared to 53 in 2011, a 38 per cent decrease. В 2010 году было подано 85 запросов по вопросам существа по сравнению с 53 запросами в 2011 году, то есть их число сократилось на 38 процентов.
Member States themselves are fully responsible for governance and decision-making on substantive issues and should direct the process of debating and reaching agreed conclusions. Государства-члены сами несут полную ответственность за обеспечение руководства и принятие решений по вопросам существа и должны сами направлять процесс обсуждения и выработки согласованных выводов.