Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Вопросам существа

Примеры в контексте "Substantive - Вопросам существа"

Примеры: Substantive - Вопросам существа
The Executive Committee on Economic and Social Affairs undertakes its performance measurement through ongoing monitoring of the implementation of its decisions on specific substantive issues and through the feedback received by its member entities through the strategic framework exercise and the proposed programme budget process. Исполнительный комитет по экономическим и социальным вопросам осуществляет оценку результатов своей работы в форме постоянного контроля за решениями по конкретным вопросам существа и анализа отзывов, полученных от организаций-членов в рамках стратегической рамочной программы и процесса составления предлагаемого бюджета по программам.
The Chairperson thanked the speakers, moderators and participants of the substantive segment for their outstanding presentations and contributions to the debate and gave the floor to the secretariat to introduce the agenda item. Председатель поблагодарила выступавших, координаторов и участников сегмента, посвященного вопросам существа, за их чрезвычайно полезные выступления и вклад в прения и предоставила слово секретариату для вынесения на рассмотрение данного пункта повестки дня.
The Inspector perceived that the lack of mutual trust among some member States has become one of the key obstacles faced during their consensus-building process on both institutional and substantive issues. По мнению Инспектора, отсутствие взаимного доверия между некоторыми государствами-членами превратилось в одно из главных препятствий в процессе формирования их консенсуса как по институциональным вопросам, так и по вопросам существа.
Ms. Motoc asked whether any timetable or topics of discussion had been established for future meetings, and whether those who had participated in the meeting could elaborate on the procedural and substantive discussions that had taken place. Г-жа Моток спрашивает, было ли установлено какое-то расписание или список тем для обсуждения на будущих встречах, и просит тех, кто принимал участие в этой встрече, более подробно рассказать о проведенных дискуссиях по процедурным вопросам и вопросам существа.
All effective multilateral forums may rely as much as necessary on reports or facts provided by an impartial body, not only for matters relating to the practical organization of meetings but also first and foremost for substantive matters. Все эффективные многосторонние форумы могут опираться по мере необходимости на доклады или справки, предоставляемые беспристрастным органом, и не только по вопросам материальной организации заседаний, но и прежде всего по вопросам существа.
The Committee on Statistics has long been actively involved in the secretariat's work on statistics; it issues its own reports on substantive issues, including regional action plans, and monitors its own work and performance. Комитет по статистике уже давно активно вовлечен в работу секретариата в области статистики; он выпускает свои собственные доклады по вопросам существа, включая региональные планы действий, и контролирует свою собственную работу и результаты деятельности.
Team members are invited to propose topics for the substantive segment of the 2014 session of the Team; Членам Группы предлагается вносить предложения по поводу темы сегмента, посвященного вопросам существа, сессии Группы 2014 года;
The Commission has consistently provided substantive inputs to the high-level segment of the Economic and Social Council, including overviews of the policy recommendations adopted by the Commission, or has transmitted the results of its review or emerging issue themes. Комиссия постоянно представляет материалы по вопросам существа для этапа заседаний Экономического и Социального Совета высокого уровня, в том числе обзоры рекомендаций по вопросам политики, принятые Комиссией, а также предоставляет результаты своего рассмотрения темы, касающейся новых вопросов.
The revisions to the text are proposed largely for reasons of clarity, and no major substantive changes are proposed to the text. Цель предлагаемых изменений в тексте заключается главным образом в прояснении некоторых вопросов, и никаких значительных изменений по вопросам существа вносить в текст не предлагается.
On substantive matters, the Secretary-General gave a report on the development of the regulatory regime in the Area, the status of contracts and the relationship between the Authority and other relevant international organizations. По вопросам существа Генеральный секретарь доложил о развитии нормативного режима Района, положении с контрактами и взаимоотношениях Органа с другими международными организациями.
In accordance with a proposal made at the Team's seventh session on 10-11 October 2013, the substantive segment of this session will be an Applied Policy Seminar on "Smart Specialization - Strategies for Sustainable Development". В соответствии с предложением, сформулированным на шестой сессии Рабочей группы, состоявшейся 10-11 октября 2013 года, сегмент нынешней сессии, посвященный вопросам существа, будет проводиться в виде семинара по прикладной политике на тему «"умная специализация" - стратегии в области устойчивого развития».
Furthermore, in its annual report, the Subcommittee outlined its views on two substantive issues, namely the role of judicial review and due process in the prevention of torture in prisons, and the concept of indigenous justice. Кроме того, в своем ежегодном докладе Подкомитет по предупреждению пыток излагает свою точку зрения по двум вопросам существа, а именно по вопросу значения судебного надзора и соблюдения процессуальных гарантий для предупреждения пыток в тюрьмах и относительно понятия системы отправления правосудия коренных народов.
Mandates are both conceptual and specific; they can articulate newly developed international norms, provide strategic policy direction on substantive and administrative issues, or request specific conferences, activities, operations and reports. Мандаты могут быть как концептуальными, так и конкретными; они могут содержать новые разработанные международные нормы, давать стратегические руководящие указания по вопросам существа и по административным аспектам или содержать просьбы, касающиеся конкретных конференций, мероприятий, операций и докладов.
Bolivia shared the growing concern at the stalemate in the Conference on Disarmament and the United Nations Disarmament Commission, which had not been able to reach consensus on a substantive agenda for several years. Боливия разделяет растущую обеспокоенность той тупиковой ситуацией, в которой оказались Конференция по разоружению и Комиссия Организации Объединенных Наций по разоружению, которая на протяжении целого ряда лет не может достигнуть консенсуса по вопросам существа.
In that connection, my delegation would like to welcome the efforts made by the mediators with a view to bringing together the armed movements and the holding of a conference on substantive issues that can lead to a fair, negotiated settlement of the dispute. В этой связи моя делегация хотела бы особо отметить усилия посредников, направленные на то, чтобы собрать представителей вооруженных движений и провести конференцию по вопросам существа, которая могла бы способствовать урегулированию споров на основе добросовестных и справедливых переговоров.
The regional platform/programmes of action adopted at the regional meetings held in Africa, Asia and Latin America as part of the preparatory process for the Conference will constitute, inter alia, substantive inputs to the draft outcome. Региональные платформы/программы действий, принятые на региональных совещаниях, состоявшихся в Африке, Азии и Латинской Америке в рамках процесса подготовки к Конференции, послужат, в частности, материалами по вопросам существа для проекта итогового документа.
With the movements having made little progress in terms of unifying their positions and agreeing on a negotiating team, there is little prospect of beginning substantive negotiations with the parties any time soon. С учетом того, что движения почти не продвинулись вперед в вопросах сближения своих позиций и согласования состава группы участников переговоров, начало переговоров по вопросам существа в ближайшее время представляется маловероятным.
The post will provide substantive leadership and overall guidance in the Unit and offer policy guidance to counterparts in the field (several of whom are at the D-1 and P-5 levels). Сотрудник, занимающий эту должность, будет обеспечивать руководство по вопросам существа и общее руководство в Группе и направлять руководящие указания по вопросам политики сотрудникам, занимающимся аналогичной деятельностью на местах (некоторые из которых занимают должности уровня Д-1 и С-5).
In view of the substantive and resource considerations outlined above, it is the view of the Secretary-General that it would not be in the interests of the Organization to separate the functions of the Administrative Law Unit. С учетом вышеизложенных соображений по вопросам существа и наличия ресурсов Генеральный секретарь считает, что разделение функций Группы административного права не отвечало бы интересам Организации.
One P-3 for the development and delivery (and coordination of external facilitators) of substantive, mission support and military and civilian police modules for each course; функции одной должности класса С-З включают разработку, организацию проведения и координацию (внешние координаторы) учебных модулей по вопросам существа, поддержки миссий и военной и гражданской полиции для каждого курса;
In line with the decision of the Committee, at its eleventh session, a meeting with major stakeholders, substantive experts and communication professionals nominated by member countries will be held back to back with the meeting of its Bureau to further develop the strategy. В соответствии с решением, принятым Комитетом на его одиннадцатой сессии, в увязке с совещанием Президиума в целях дальнейшей разработки стратегии будет проведено совещание с участием основных заинтересованных сторон, экспертов по вопросам существа и специалистов по коммуникации, назначенных государствами-членами.
As members are aware, the Assembly, in resolution 59/105 of December last, requested the Commission to submit a substantive report to the Assembly at its sixtieth session, so, as I said, we will be working on that and will complete it by tomorrow. Как известно членам Комиссии, Ассамблея в принятой в декабре прошлого года резолюции 59/105 обратилась к Комиссии с просьбой представить Ассамблее доклад по вопросам существа на ее шестидесятой сессии, так что, как я сказал, мы будем над этим работать и завершим эту работу к завтрашнему дню.
The programme was implemented in Mongolia, Colombia, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Mexico, and South Africa, and it was accompanied by a substantive discussion on human rights in the participating schools. Программа была реализована в Монголии, Колумбии, бывшей югославской Республике Македонии, Мексике и Южной Африке, и, кроме того, в участвующих в ней школах были проведены дискуссии по вопросам существа прав человека.
The Mission is also indebted to the independent expert, Carlyle Corbin, for conducting a substantive advance briefing for members of the Mission, interested delegations and Secretariat staff, as well as for the comprehensive background material he provided to the Mission at United Nations Headquarters. Члены Миссии также многим обязаны независимому эксперту Карлайлу Корбину, который заблаговременно до выезда в территорию провел для членов Миссии, заинтересованных делегаций и сотрудников Секретариата брифинг по вопросам существа, а также в полном объеме предоставил членам Миссии в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций справочную документацию.
According to a programme for the current round of talks, designed by the mediation team and agreed to by the parties, discussion on the substantive issues of power-sharing, wealth-sharing and security arrangements will be preceded by workshops and seminars on those issues. В соответствии с программой текущего раунда переговоров, составленной посреднической группой и согласованной сторонами, перед дискуссией по таким вопросам существа, как разделение властных полномочий и материальных ресурсов и создание механизмов обеспечения безопасности, будут проведены семинары и практикумы для обсуждения этой проблематики.