Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Вопросам существа

Примеры в контексте "Substantive - Вопросам существа"

Примеры: Substantive - Вопросам существа
The presentation of the UNECE publication, "Innovation Performance Review of Ukraine" took place as the first part of the substantive segment. На первой части сегмента сессии, посвященного вопросам существа, была представлена публикация ЕЭК ООН "Обзор результативности инновационной деятельности Украины".
The second part of the substantive segment included the Applied Policy Seminar, "Innovation in the Public Sector". Вторая часть посвященного вопросам существа сегмента включала в себя семинар по вопросам прикладной политики на тему "Инновации в государственном секторе".
2.6 Contribution to substantive reports for the FAO European Forestry Commission (4) 2.6 Вклад в подготовку докладов по вопросам существа для Европейской комиссии ФАО по лесному хозяйству (4)
High-quality and substantive Agenda, documents and reports submitted on time; высококачественная повестка дня по вопросам существа, своевременное представление документов и докладов;
It has also already completed all evidence preservation hearings and has disposed of all referral applications, resulting in zero remaining substantive trials under the auspices of the Tribunal. Кроме того, Трибунал уже завершил все слушания по вопросу о сохранении доказательств и принял меры в связи со всеми заявлениями о передаче дел, в результате чего в ведении Трибунала не осталось судебных разбирательств по вопросам существа.
Establish mechanisms ensuring that the substantive contributions of non-resident entities are taken into account in country-level operational activities Создание механизмов, обеспечивающих учет оперативной деятельности на страновом уровне вклада учреждений, не представленных на местах, по вопросам существа
The Disarmament Commission held its substantive session from 7 to 25 April 2014 in New York, ending its three-year cycle without achieving consensus on matters of substance. Комиссия Организации Объединенных Наций по разоружению провела с 7 по 25 апреля 2014 года в Нью-Йорке свою основную сессию, которая ознаменовала окончание трехгодичного цикла, но не привела к достижению консенсуса по вопросам существа.
The Inspector observed that member States' representatives often refer to the secretariat as if it were an independent body with its own independent decision-making authority in substantive issues. Инспектор отметил, что представители государств-членов часто говорят о секретариате так, как будто он является независимым органом со своими собственными независимыми полномочиями на принятие решений по вопросам существа.
LA also provided support to the negotiation process under the ADP in relation to procedural and substantive matters. Программа ПВ также оказала поддержку процессу переговоров в рамках СДП как по процедурным вопросам, так и по вопросам существа.
Legal advice on procedural, institutional and substantive matters was given to the Adaptation Committee, the TEC and the SCF. Консультативная правовая поддержка по процедурным и институциональным вопросам, а также вопросам существа была оказана Комитету по адаптации, ИКТ и ПКФ.
Another delegation, however, stated that that should lead to the opening of the agenda item to a broader political discussion of substantive issues. Вместе с тем другая делегация заявила, что это может привести к тому, что данный пункт повестки дня предоставит возможность для более широкой политической дискуссии по вопросам существа.
(b) Providing assistance on substantive policy issues; Ь) оказание помощи по вопросам существа в области политики;
Although the Peacekeeping Best Practices Section does have some capacity at the present time to advise on substantive areas, it is far from comprehensive. Несмотря на то, что Секция по передовому опыту поддержания мира располагает некоторыми возможностями в том, что касается консультирования по вопросам существа, они носят далеко не всеобъемлющий характер.
He hoped that the working paper would encourage fruitful discussion and help the States parties to have a better understanding of his Government's views on substantive issues. Он надеется, что этот рабочий документ будет способствовать проведению плодотворной дискуссии и поможет государствам-участникам получить более глубокое представление о мнениях его правительства по вопросам существа.
It was satisfied with the substantive deliberations taking place in Working Group II and would exert its best efforts towards completion of the task at the next session. Она с удовлетворением отмечает обсуждения по вопросам существа, ведущиеся в настоящее время в Рабочей группе II, и будет делать все возможное для того, чтобы завершить эту работу на следующей сессии.
That is what we are all doing, but in our view that should not be a determining factor for the Commission's entire substantive agenda. Именно этим мы сейчас и занимаемся, но мы считаем, что это ни в коей мере не должно быть фактором, определяющим всю повестку дня этой Комиссии по вопросам существа.
Otherwise, it might give the impression that the Commission went into the substantive debate on the basis of two proposed items. В противном случае, может сложиться ощущение, что Комиссия преступила к прениям по вопросам существа на основе двух предложенных пунктов.
It was a negotiating tool; it was not substantive; it was an understanding to facilitate our work. Это был инструмент для ведения переговоров; он не относился к вопросам существа; это было просто общее понимание, облегчавшее нашу работу.
Despite those efforts, little progress has been achieved to date in the substantive negotiations and in meeting the development objectives of the Doha round. Несмотря на эти усилия, к настоящему времени на переговорах по вопросам существа и в деле достижения целей Дохинского раунда, связанных с развитием, не было достигнуто сколь-нибудь значительного прогресса.
If the Committee were willing, delegations' scientific representatives might be invited to the Committee for a substantive briefing from his Office. Если Комитет желает, можно пригласить на его заседание научных представителей делегаций с тем, чтобы с помощью сотрудников его Отделения организовать брифинг по вопросам существа.
This approach would be based on regional activities (such as developing regional action plans) and on substantive cooperation with the other agencies. Данный подход будет опираться на региональные мероприятия (например, разработка региональных планов действий) и на сотрудничество по вопросам существа с другими учреждениями.
In addition, three substantive sessions have also been scheduled, totalling 15 meetings; these are to be endorsed at the organizational session. Кроме того, намечены три сессии по вопросам существа, в ходе которых будет проведено в общей сложности 15 заседаний; эти вопросы будут утверждены на организационной сессии.
In 2006, we will play an active role at the BTWC Review Conference to secure a substantive outcome and strengthen the Convention and compliance with it. В 2006 году мы примем активное участие в Конференции по рассмотрению действия КБТО, с тем чтобы добиться принятия итогового документа по вопросам существа, укрепить режим Конвенции и обеспечить ее соблюдение.
The institutes of the network will contribute to the workshop by presentations and substantive papers focusing on research and lessons learned. Институты сети внесут свой вклад в проведение практикума, сделав свои сообщения и представив доклады по вопросам существа с упором на результаты научных исследований и извлеченные уроки.
It should be used more effectively in its principal role as a high-level decision-making forum in the United Nations system on substantive and management issues. Следует обеспечить более эффективное выполнение им своей главной функции форума высокого уровня, отвечающего за принятие в системе Организации Объединенных Наций решений по вопросам существа и управления.