| The Office assisted in facilitating the meeting and in the preparation of various substantive papers for discussion. | УВКБ оказало содействие в организации этого совещания и в подготовке различных вынесенных на обсуждение документов по вопросам существа. | 
| CONGO does not take positions on substantive matters. | КОНПО не занимает какой-либо позиции по вопросам существа. | 
| In line with its mandate, the meeting will have one substantive segment. | В соответствии с мандатом Совещанию выделяется один сегмент по вопросам существа. | 
| The Advisory Committee notes that the substantive staff in these locations is small compared with administrative support requested. | Консультативный комитет отмечает, что штат сотрудников по вопросам существа в этих местах немногочисленный по сравнению с испрашиваемым штатом административного вспомогательного персонала. | 
| The work of the substantive sessions of the Meeting are summarized below. | Ниже приводится резюме обсуждений по вопросам существа. | 
| New Zealand completely supports the need for the consensus rule when substantive negotiations on matters of national security are being held. | Новая Зеландия полностью согласна с необходимостью применения правила консенсуса при проведении переговоров по вопросам существа, затрагивающим национальную безопасность. | 
| The impasse on this procedural matter reflects the profound divergence over substantive issues among relevant countries or country groups. | Тупиковая ситуация в связи с этим процедурным вопросом отражает глубокие расхождения среди соответствующих стран или групп стран по вопросам существа. | 
| The approach of the parties to the negotiations on the substantive issues still leave a lot to be desired. | Подход сторон к переговорам по вопросам существа по-прежнему оставляет желать лучшего. | 
| That significant development paved the way for the commencement of negotiations on the substantive issues that had been identified by the mediation. | Это значительное событие заложило основу для начала переговоров по выявленным посредниками вопросам существа. | 
| Staff will attend several training courses during the biennium, as minimal substantive training has occurred during the current and past bienniums. | В течение двухгодичного периода сотрудники будут участвовать в нескольких учебных курсах, поскольку в текущем и прошлых двухгодичных периодах ими уже было пройдено обучение по вопросам существа в минимальном объеме. | 
| It is, however, also important to achieve quick results of a truly substantive nature. | В то же время важно достичь быстрых результатов по вопросам существа. | 
| The Chairperson of the fifty-seventh session of the Commission will then deliver a substantive statement. | Председатель пятьдесят седьмой сессии Комиссии сделает затем заявление по вопросам существа. | 
| The Non-Aligned Movement is concerned regarding the lack of interaction on reports and substantive proposals made at this preparatory meeting. | Движение неприсоединения выражает озабоченность по поводу отсутствия взаимодействия в отношении докладов и предложений по вопросам существа, представленных на текущей сессии Подготовительного комитета. | 
| His delegation was certain that the NGOs' proposals would enrich dialogue on the substantive issues. | Его делегация считает, что предложения НПО обогатят диалог по вопросам существа. | 
| We believe that the number of informal consultations must be reduced and that more substantive open meetings should be held. | Мы считаем, что необходимо сократить число неофициальных консультаций и проводить больше открытых заседаний, посвященных вопросам существа. | 
| This restriction would limit the secretariat's ability in the future to prepare substantive reports for official translation. | Эти ограничения будут сдерживать возможности секретариата подготавливать в будущем доклады по вопросам существа для официального письменного перевода. | 
| But in spite of the continuing contacts between the SPDC and the NLD, no structured substantive political dialogue has started yet. | Но несмотря на продолжающиеся контакты между ГСМР и НЛД, какой-либо организованный политический диалог по вопросам существа еще не начат. | 
| He expressed the hope that all parties came to Irkutsk with constructive suggestions of a substantive as well as editorial nature. | Он выразил надежду на то, что все стороны прибыли в Иркутск с конструктивными предложениями как по вопросам существа, так и редакционного характера. | 
| Owing to funding difficulties, it was not clear at the time whether the full, substantive dialogue would proceed on schedule. | Из-за определенных трудностей с финансированием на тот момент было не ясно, начнется ли полномасштабный диалог по вопросам существа в срок. | 
| The United Nations Office on Drugs and Crime provides substantive and administrative support to the work of both Commissions. | Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности оказывает содействие обеим комиссиям в работе по вопросам существа и административную помощь. | 
| As required, they also facilitate consultations among delegations on substantive issues related to the work of the Committees. | При необходимости они также содействуют проведению между делегациями консультаций по вопросам существа, касающимся работы комитетов. | 
| The Working Group made substantial progress with regard to the five substantive issues and reduced the number of those outstanding issues. | Рабочая группа добилась существенного прогресса по пяти вопросам существа и уменьшила число этих нерешенных вопросов. | 
| The Preparatory Committee should start drafting works on its substantive recommendations to the Review Conference at its later stage. | З. Подготовительному комитету следует на более позднем этапе своей работы приступить к подготовке проекта своих рекомендаций Конференции по рассмотрению действия Договора по вопросам существа. | 
| Governments, however, encouraged the United Nations system to start preparing substantive contributions as soon as possible. | В то же время правительства предложили системе Организации Объединенных Наций как можно скорее начать подготовку материалов по вопросам существа. | 
| Statistics Netherlands has agreed to organise the substantive discussion for the coming Plenary Session of the 2000 Conference. | Статистическое управление Нидерландов согласилось взять на себя роль организатора дискуссии по вопросам существа на предстоящей пленарной сессии Конференции 2000 года. |