Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Вопросам существа

Примеры в контексте "Substantive - Вопросам существа"

Примеры: Substantive - Вопросам существа
The Council now plays a more effective role as a high-level forum on socio-economic policy issues and has deepened its substantive interaction with international financial institutions. Совет усилил свое взаимодействие по вопросам существа с международными финансовыми учреждениями, и в настоящее время он играет более эффективную роль как форум высокого уровня по вопросам социально-экономической политики.
While there are important global tasks that require a strong global presence, substantive skills required to backstop country demands should be within easy reach. Хотя имеются важные глобальные задачи, требующие активного глобального присутствия, знания по вопросам существа, необходимые для обеспечения потребностей стран, должны быть легкодоступны.
The activities concerned with pedagogic capacity building and substantive support should be continued, subject to recommendation 3 below; Деятельность по созданию педагогического потенциала и оказанию поддержки вопросам существа следует продолжать при условии выполнения рекомендации З ниже;
Experts will present a substantive progress report at the second meeting of the expert group; Эксперты представят доклад о ходе работы по вопросам существа на втором совещании группы экспертов;
Also, one political officer of the Decolonization Unit is assigned to provide substantive support to each annual regional seminar. Кроме того, один сотрудник по политическим вопросам Группы по деколонизации выделяется для оказания поддержки по вопросам существа каждому проводимому раз в год региональному семинару.
The secretariat noted the guidelines for the preparation of reports circulated by the Secretary-General that required reports to focus on conclusions, decisions and substantive issues. Секретариат принял к сведению распространенные Генеральным секретарем руководящие принципы подготовки докладов, в которых указывается, что основное внимание в докладах следует уделять выводам, решениям и вопросам существа.
In this context, it is noted that the cumulative period allocated to substantive negotiations in the Ad Hoc Group was eight weeks. В этой связи следует отметить, что на переговоры по вопросам существа в Специальной группе было отведено в общей сложности всего восемь недель.
Its purpose will be to provide guidance and relevant information to Member States, intergovernmental and non-governmental organizations and institutes regarding the substantive preparations for the Tenth Congress. Цель этого руководства заключается в том, что в нем должны будут содержаться инструкции и соответствующая информация для государств-членов, межправительственных и неправительственных организаций и институтов в отношении подготовки десятого Конгресса по вопросам существа.
Thanks to your and their endeavours, we have been able this morning to adopt a decision which should allow us to get down to work on substantive issues. Благодаря Вам и предпринятым Вами усилиям нам удалось сегодня утром принять решение, которое должно позволить нам включиться в работу по вопросам существа.
In many cases, the policy-making organs had merely taken note of the report, without taking any decision on the substantive issues raised. Можно констатировать, что во многих случаях руководящие органы ограничились принятием доклада к сведению, не приняв решений по вопросам существа.
Participants are encouraged to respect these limits and to make focused comments on inter alia the substantive issues raised during the panel discussions. Участникам предлагается соблюдать этот регламент и выступать с целенаправленными комментариями, в частности по вопросам существа, затронутым в ходе дискуссии в группах.
Soon we will reach the end of the first part of this year's session without having reached agreement on how to deal with the substantive issues. Скоро уже завершится первая часть сессии 2000 года, а нам так и не удалось достичь согласия относительно подходов к вопросам существа.
Mr. DIACONU said that it would be more logical to present the paragraphs containing suggestions or recommendations relating to substantive matters before those which addressed practical questions. Г-н ДЬЯКОНУ говорит, что было бы более логично поместить пункты, содержащие предложения или рекомендации по вопросам существа, перед теми, которые касаются практических вопросов.
Mr. Sandoval said that his delegation had the right to express its views on both procedural and substantive matters. Г-н Сандовал говорит, что делегация его страны имеет право выражать свое мнение как по процедурным вопросам, так и по вопросам существа.
(b) Providing policy advice and recommendations on substantive matters to the High Commissioner; Ь) предоставление Верховному комиссару консультаций и вынесение ему рекомендаций директивного характера по вопросам существа;
There were rarely any disputes about responsibility alone, but rather substantive disputes which had consequences for responsibility. Редко возникают какие-либо споры по вопросу о собственно ответственности; спорят, скорее, по вопросам существа, которые влекут за собой последствия для ответственности.
He wished to reiterate that it was not the Bureau's wish to draw conclusions on any substantive matter, since it had no authority to do so. Оратор еще раз повторяет, что Бюро не стремится делать выводы по вопросам существа, поскольку у него нет на то полномочий.
Should the ECE regional implementation meeting take place in January 2004, the Committee would be requested to provide a substantive input to this event. В случае, если региональное имплементационное совещание ЕЭК состоится в январе 2004 года, Комитету может быть предложено подготовить материалы по вопросам существа для их обсуждения на этом мероприятии.
Informal substantive consultations and information sharing between the Rector and the senior academic staff of UNU and United Nations senior officials now take place routinely. Неофициальные консультации и обмен информацией по вопросам существа между Ректором и старшими научными сотрудниками УООН и старшими должностными лицами Организации Объединенных Наций стали сейчас обыденным явлением.
333 substantive notes for the Secretary-General and for other senior officials' Security Council presentations Подготовка ЗЗЗ записок по вопросам существа для Генерального секретаря и других старших должностных лиц Совета Безопасности
Lastly, we regret that the second United Nations Panel of Governmental Experts on Missiles in All Their Aspects failed to adopt a substantive report this year. В заключение мы с сожалением отмечаем, что вторая Группа правительственных экспертов Организации Объединенных Наций по вопросу о ракетах во всех его аспектах не смогла принять доклад по вопросам существа в этом году.
We welcome, however, the recent initiatives, albeit limited in scope, to encourage Conference on Disarmament member States to embark upon substantive deliberations. В то же время мы приветствуем недавние инициативы, хотя они и носят ограниченный характер, в плане содействия тому, чтобы государства - участники Конференции по разоружению приступили к переговорам по вопросам существа.
In the meantime, the sooner that substantive consultations and negotiations begin, the closer we will be to achieving tangible results at the forthcoming summit. Между тем, чем скорее начнутся такие консультации и переговоры по вопросам существа, тем ближе мы подойдем к достижению ощутимых результатов на предстоящем саммите.
Moreover, the first substantive peace talks took place under the auspices of the AU in the Nigerian capital of Abuja from 23 August to 18 September 2004. Кроме того, с 23 августа по 18 сентября 2004 года в столице Нигерии Абудже под эгидой АС проходили первые мирные переговоры по вопросам существа.
The revisions - substantive, terminological and editorial in nature - are presented as follows: Изменения - по вопросам существа и терминологического и редакционного характера - представлены в следующем порядке: