Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Вопросам существа

Примеры в контексте "Substantive - Вопросам существа"

Примеры: Substantive - Вопросам существа
I will submit a separate report, requesting additional resources, after the General Assembly has responded to the substantive proposals contained in the present report. Я представлю отдельный доклад с изложением просьб о выделении дополнительных ресурсов после того, как Генеральная Ассамблея отреагирует на содержащиеся в настоящем докладе предложения по вопросам существа.
As President of the Council, Colombia does not believe that this meeting is an opportunity to reiterate national positions on substantive items of the agenda of the year or the month. Выступая в качестве Председателя Совета, Колумбия хотела бы выразить свое мнение, что это заседание не должно рассматриваться как возможность для повторного изложения позиций государств по тем вопросам существа, которые входят в повестку дня данного месяца или всего года.
The latest substantive reports, issued in 2000 and 2001, would profit from being shorter, but producing a synthesis required extra resources. Последние доклады по вопросам существа, изданные в 2000 и 2001 годах, выиграли бы, если бы были короче, однако подготовка обобщенных документов требует дополнительных расходов.
The Committee should try to avoid procedural debates and should focus on the discussion of the substantive proposals before it. Комитету следует попытаться избегать обсуждений по процедурным вопросам и сосредоточить свое внимание на анализе представленных ему предложений по вопросам существа.
The increased scope of responsibility in the Unit and collaboration with senior management in the peacekeeping missions and counterparts in the Internal Audit Division require substantive management and leadership. Расширение круга обязанностей Группы и взаимодействие со старшим руководством миссий по поддержанию мира и с коллегами из Отдела внутренней ревизии обусловливают необходимость назначения руководителя, выполняющего распорядительные и руководящие функции применительно к вопросам существа.
She noted with satisfaction that during the thirty-sixth session work on the Optional Protocol to the Convention had resulted in the adoption of two substantive decisions. Оратор с удовлетворением отмечает, что в результате проведенной в ходе тридцать шестой сессии работы над Факультативным протоколом к Конвенции были приняты два решения по вопросам существа.
It also gave details of the expert roundtables and provided information on the various substantive meetings held within the Executive Committee process. Ему также предоставили информацию о совещаниях экспертов за круглым столом и о различных совещаниях по вопросам существа, которые были организованы в рамках Исполнительного комитета.
The meeting would be held for two days and would be preceded by a three-day meeting of senior officials to finalize the substantive preparations. Совещание будет проведено в течение двух дней, и ему будет предшествовать трехдневное совещание старших должностных лиц для завершения подготовки по вопросам существа.
Twenty substantive contributions were presented to the panel in four sessions held under the following themes: На четырех заседаниях вниманию группы были предложены 20 представлений по вопросам существа, посвященные следующим темам:
The debate of the Special Committee was marked by an intensive exchange of substantive and constructive views on general and specific aspects of peace-keeping operations. Обсуждения в Специальном комитете были отмечены интенсивным обменом конструктивными мнениями по вопросам существа, в ходе которого были затронуты общие и конкретные аспекты операций по поддержанию мира.
The topic of the conference, for which the Secretariat provided substantive support, was "Youth Unemployment - Where East Meets South". Конференция, для которой Секретариат обеспечил поддержку по вопросам существа, была посвящена теме: "Безработица среди молодежи - это то, где Восток встречается с Югом".
The Conference on Disarmament has a unique character and importance as the single multilateral disarmament negotiating body, and it is important that it continue to discharge its substantive responsibilities. Конференция по разоружению, будучи единственным многосторонним органом переговоров в области разоружения, имеет уникальный характер и значение, и необходимо, чтобы она продолжала осуществлять свои обязанности по вопросам существа.
The resident coordinator system function will be reinforced by appropriate administrative and financial decentralization of all United Nations system activities to enhance efficiency, ensure output and results and strengthen substantive accountability. Функции системы координаторов-резидентов будут укреплены посредством принятия надлежащих мер по административной и финансовой децентрализации всей деятельности системы Организации Объединенных Наций в целях повышения ее эффективности, обеспечения отдачи и результатов и укрепления подотчетности по вопросам существа.
In assisting Governments to design policies to deal with contemporary issues of international migration, the regional commissions can draw on a wealth of past substantive and organizational experience. При оказании правительствам содействия в разработке политики с целью решения злободневных проблем международной миграции региональные комиссии ООН могут использовать накопленный в прошлом богатый опыт по вопросам существа и организационным вопросам.
In particular, we commend the Commission on Sustainable Development for the constructive and positive manner in which it conducted its work during its first substantive session in June. В частности, мы воздаем должное Комиссии по устойчивому развитию за то, как конструктивно и позитивно она провела свою работу на своей первой сессии по вопросам существа в июне месяце.
We commend the Commission for the very productive work accomplished at its first substantive session and hope that its future work will be of the same high standard. Мы воздаем должное Комиссии за весьма продуктивную работу, проделанную в ходе ее первой сессии по вопросам существа, и надеемся, что ее дальнейшая работа будет не менее эффективной.
Our substantive requests to the Secretary-General are contained in paragraphs 10, 11 and 13 of the draft resolution before us. Наши просьбы Генеральному секретарю по вопросам существа содержатся в пунктах 10, 11 и 13 проекта резолюции, представленного на наше рассмотрение.
Conducted studies on international economic policy with regard to developing countries, guided the substantive preparations for the first United Nations Conference on the Least Developed Countries, Paris, 1981. Занимался вопросами международной экономической политики в отношении развивающихся стран, и в частности осуществлял руководство (по вопросам существа) подготовкой первой Парижской конференции по наименее развитым странам (Париж, 1981 год).
Confidence-building measures and moves to increase stability on the ground can supplement but not replace substantive negotiations, which alone can lead to a comprehensive settlement of the disputed issue of Prevlaka. Меры укрепления доверия и шаги, направленные на повышение уровня стабильности на местах, могут дополнять, но не заменять собой переговоров по вопросам существа, а только такие переговоры могут привести к всеобъемлющему решению спорного вопроса о Превлакском полуострове.
Finally, the secretariat should be thanked for the standard of excellence that it has set in the organization of the meeting in both substantive and logistic terms. И наконец, следует выразить признательность секретариату за прекрасную организацию совещания как по вопросам существа, так и с технической точки зрения.
This initiative would not lead to reopening of substantive debate on the treaties, or any proposals for their revision or amendment. Эта инициатива не преследует цель вновь открыть прения по вопросам существа в отношении договоров или инициировать предложение в отношении их пересмотра или изменения.
The Non-Aligned Movement proposal refers to the general tradition that we should try, as far as possible, to ensure that decisions on substantive issues are made by consensus. Предложение, с которым выступило Движение неприсоединения, касается общей традиции, которая состоит в том, что нам следует, по возможности, добиваться того, чтобы решения по вопросам существа принимались на основе консенсуса.
The World Economic Forum and other such bodies should be encouraged to use their processes to generate outcomes related to substantive issues identified by the Committee. Кроме того, такие организации, как Всемирный экономический форум или Международная торговая палата, могли бы на основе своей внутренней работы подготовить документы, содержащие их предложения по вопросам существа.
The operational conclusions of all three instruments should contribute to the improved dialogue on policy and substantive issues at country level proposed in paragraph 36. Содержащиеся во всех этих трех видах документов выводы, касающиеся оперативной деятельности, призваны способствовать расширению диалога по вопросам политики и вопросам существа на страновом уровне, о котором говорится в пункте 36.
The various organizations of the United Nations system have provided strong support to this process, including resources and substantive guidance. Различные организации системы Организации Объединенных Наций оказывают решительную поддержку в этом процессе, выделяя, в частности, с этой целью ресурсы и обеспечивая руководство по вопросам существа.