Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Вопросам существа

Примеры в контексте "Substantive - Вопросам существа"

Примеры: Substantive - Вопросам существа
The first inter-agency consultation reviewed the preparatory arrangements for the Conference, exchanged views on substantive issues to be addressed by the Conference and discussed the contribution of United Nations organs, organizations and bodies to the Conference and to its preparatory meetings. Участники первых межучрежденческих консультаций обсудили меры по подготовке к Конференции, обменялись мнениями по вопросам существа, которые будут рассматриваться на этом форуме, и обсудили вопрос о вкладе органов, организаций и учреждений Организации Объединенных Наций в проведение Конференции и совещания по подготовке к ней.
(a) Begun a substantive dialogue in accordance with paragraph 4 above, including the participation of an outside representative or representatives, unless any failure to do so is not because of the position of the Federal Republic of Yugoslavia or Serbian authorities; а) приступило к диалогу по вопросам существа в соответствии с пунктом 4 выше, включая участие внешнего представителя или представителей, если только любое невыполнение этого происходит не по причине позиции Союзной Республики Югославии или сербских властей;
The Commission may wish to consider ways in which to ensure appropriate representation of the United Nations system and to encourage more intensive interaction between the Commission and representatives of the entities of the United Nations system on substantive matters. Комиссия может пожелать рассмотреть пути обеспечения надлежащего представительства системы Организации Объединенных Наций и поощрения более тесного взаимодействия между Комиссией и представителями органов системы Организации Объединенных Наций по вопросам существа.
(b) More effort is required by resident coordinators in requesting and by United Nations agencies in providing substantive contributions to the preparation of the country strategy note; Ь) координаторам-резидентам необходимо активизировать свои усилия по привлечению материалов по вопросам существа для подготовки документов о национальных стратегиях, а учреждениям Организации Объединенных Наций - по их представлению;
The ESCAP Pacific Operations Centre (ESCAP-POC), based in Vanuatu, undertakes substantive collaboration with the South Pacific Forum secretariat, the South Pacific Commission and the South Pacific Regional Environment Programme. Тихоокеанский оперативный центр ЭСКАТО (ТОЦ-ЭСКАТО), находящийся в Вануату, осуществляет сотрудничество по вопросам существа с секретариатом Южнотихоокеанского форума, Южнотихоокеанской комиссией и Южнотихоокеанской региональной программой в области окружающей среды.
The observer organizations do not participate in decision-taking, do not sponsor or co-sponsor substantive proposals or procedural motions, and should not raise points of order or challenge rulings by the chairperson. Организации в статусе наблюдателя не участвуют в принятии решений, не могут являться авторами или соавторами предложений по вопросам существа или процедурным вопросам, а также не могут затрагивать вопросы по порядку ведения заседания или оспаривать решения председательствующего.
(b) Carrying out and enhancing the United Nations political and diplomatic liaison with the Government of Lebanon and other relevant parties regarding southern Lebanon (30 substantive meetings); Ь) поддержание и расширение политических и дипломатических контактов Организации Объединенных Наций с правительством Ливана и другими соответствующими сторонами по вопросам, касающимся Южного Ливана (30 встреч по вопросам существа);
The multi-year expert meeting, as a forum or hub for substantive and technical networking, will contribute to the creation of a community of first-rate experts on services, development and trade. Это совещание экспертов, рассчитанное на несколько лет, в качестве форума или платформы для развития сетей связи по вопросам существа и техническим вопросам будет содействовать формированию сообщества первоклассных экспертов по проблематике услуг, развития и торговли.
The Forum takes note of the adoption by the Commission on Sustainable Development of a substantive agenda for the next several years, and decides to prepare inputs to the Commission according to the calendar adopted by the Commission. Форум принимает к сведению принятие Комиссией по устойчивому развитию повестки дня по вопросам существа на следующие несколько лет и постановляет подготовить материалы для Комиссии согласно графику, утвержденному Комиссией.
Science and technology: UNCTAD serves as the lead entity within the UN system on technology-related issues, and the secretariat has continued to provide substantive and technical servicing to the Commission on Science and Technology for Development. Наука и техника: ЮНКТАД играет ведущую роль в системе ООН по вопросам, связанным с техникой, и секретариат продолжал оказывать Комиссии по науке и технике в целях развития поддержку по вопросам существа и техническое содействие.
At its sixty-third session, the General Assembly requested the Disarmament Commission to meet for a period not exceeding three weeks during 2009, from 13 April to 1 May, and to submit a substantive report to the Assembly at its sixty-fourth session. На своей шестьдесят третьей сессии Генеральная Ассамблея предложила Комиссии по разоружению собраться в 2009 году на период не более трех недель - с 13 апреля по 1 мая - и представить Ассамблее на ее шестьдесят четвертой сессии доклад по вопросам существа.
However, the real degree of transparency in the work of the Council should be measured not against the number of thematic debates held, but mainly against the quality of and opportunity for substantive debates on specific conflicts included in its agenda. Однако реальный уровень транспарентности в работе Совета должен определяться не числом проведенных тематических обсуждений, а главным образом качеством и возможностью проведения обсуждений по вопросам существа, касающимся конкретных конфликтов, стоящих в повестке дня Совета.
The report contained an account of the debates on procedural matters, but did not comment on the substantive debate on the report of the Facilitator, as that debate had taken place in informal meetings. В докладе содержится подробная информация о прениях по процедурным вопросам, однако не комментируется состоявшееся обсуждение по вопросам существа в связи с докладом Координатора, поскольку обсуждение проходило в ходе неофициальных заседаний.
12.30 The amount of $5,783,500 would provide for the continuation of 18 posts, including 9 Professional and above and 9 General Service posts, required for ensuring overall direction on substantive and managerial matters and the effective servicing of the intergovernmental machinery of UNCTAD. 12.30 Ассигнования в размере 5783500 долл. США предназначены для дальнейшего финансирования 18 должностей, включая 9 должностей категории специалистов и выше и 9 должностей категории общего обслуживания, которые необходимы для обеспечения общего руководства по вопросам существа и вопросам управления и для эффективного обслуживания межправительственного механизма ЮНКТАД.
The reports of the Executive Boards and the consolidated list of issues prepared by the United Nations Development Group (UNDG) have not always been used effectively for developing substantive guidance by the Council on the United Nations system's operational activities work. Доклады исполнительных советов и сводный перечень вопросов, составленный Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР), не всегда эффективно используются для подготовки Советом руководящих указаний по вопросам существа, касающихся работы системы Организации Объединенных Наций по осуществлению оперативной деятельности.
To this end, it will serve as the substantive focal point within the United Nations on a wide range of system-wide coordination issues and represent the United Nations in the relevant subsidiary bodies of the Administrative Committee on Coordination. Для этого он будет выполнять роль координатора по вопросам существа в системе Организации Объединенных Наций по целому ряду аспектов общесистемной координации и представлять Организацию Объединенных Наций в соответствующих вспомогательных органах Административного комитета по координации.
There would be very close liaison between the Department of Political Affairs and his own Department on any matters pertaining to decolonization, particularly substantive matters; and there would be close cooperation between the appropriate regional divisions of the Department of Political Affairs and the decolonization team. Между Департаментом по политическим вопросам и его новым Департаментом будет существовать самая тесная связь по любым вопросам, касающимся деколонизации, в первую очередь вопросам существа; кроме того, тесное сотрудничество будет осуществляться между соответствующими региональными отделами Департамента по политическим вопросам и группой по деколонизации.
And I think also that when you mention rule 19 and rule 22, we are not going only to discuss procedural matters, but also substantive matters, and this is what we are concerned about. И я думаю также, что, когда Вы упоминаете правило 19 и правило 22, мы собираемся вести дискуссию не только по процедурным вопросам, но и по вопросам существа, и именно это нас заботит.
Nevertheless, it was made clear by many that our work on procedure should not be construed as a substitute for work on substance, nor divert our attention from the continuation of efforts to find common ground to agree on the most important substantive issues. Тем не менее, как ясно подчеркивали многие, наша работа по вопросам процедуры не должна рассматриваться как субститут работы по вопросам существа, и она не должна отвлекать нашего внимания от продолжения усилий по нахождению общих позиций с целью достижения договоренностей по наиболее важным предметным вопросам.
Though some provisional agreements were recorded at the last session on a number of issues dealing specifically with the working methods of the Security Council, it is regrettable that the Group was unable to reach an agreement on substantive issues of the Council's reform. Хотя на последней сессии и были зафиксированы некоторые предварительные договоренности по ряду вопросов, касающихся конкретно методов работы Совета Безопасности, Группа, к сожалению, не смогла достичь договоренности по вопросам существа реформы Совета.
The fact that the 2005 NPT Review Conference failed to agree on a substantive outcome document containing any measures to strengthen the Treaty, cannot, and does not, affect the validity of commitments made at these two previous Review Conferences. Тот факт, что Конференция 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО не смогла договориться по итоговому документу по вопросам существа, содержащему какие-либо меры по укреплению Договора, не может и не должен повлиять на актуальность обязательств, взятых на этих двух предыдущих конференциях по рассмотрению действия Договора.
The Republic of Korea has been actively participating in the structured, intensive discussions on all substantive issues on the agenda of the Conference on Disarmament, including nuclear disarmament issues. Республика Корея активно участвует в структурированных и обстоятельных обсуждениях по всем вопросам существа, включенным в повестку дня Конференции по разоружению, в том числе по вопросам, касающимся ядерного разоружения.
To facilitate discussions based on an integrated approach to development issues, the possibility of choosing a principal theme or themes should be explored to focus the substantive debate under each cluster in the agenda (para. 27) Для облегчения обсуждений на основе комплексного подхода к вопросам развития следует изучить возможность выбора главной темы или тем, на которых будут сосредоточены прения по вопросам существа в рамках каждого блока пунктов повестки дня (пункт 27).
The present report is submitted to the Commission for its consideration in order for it to provide guidance to the Secretariat on the organizational and substantive preparations for the Tenth Congress, including its dates and duration, documentation and venue. Настоящий доклад представляется Комиссии на ее рассмотрение, с тем чтобы она дала Секретариату свои указания по организационным вопросам и вопросам существа, связанным с подготовкой десятого Конгресса, в том числе в отношении сроков его проведения и продолжительности, документации и места проведения.
Placing in the job description of senior staff in all duty stations a requirement to demonstrate regular substantive communication with other duty stations and use by superiors of this criterion as a tool when the PAS performance record is prepared включение в описание служебных обязанностей руководящих сотрудников всех отделений требования о регулярном взаимодействии по вопросам существа с другими местами службы и применении вышестоящим руководством этого критерия при подготовке заключений по итогам служебной аттестации;