Some participants recommended that the Council encourage States to work with indigenous peoples in completing the mechanism's questionnaire in a substantive manner. |
Некоторые участники рекомендовали Совету призвать государства проводить с коренными народами работу по вопросам существа при заполнении рассылаемых механизмом вопросников. |
The partnership is a key tool for expanding the geographical reach and substantive depth of the Commission's activities. |
Это партнерство служит одним из ключевых инструментов расширения географического охвата и углубления мероприятий Комиссии по вопросам существа. |
Both Teams worked in the preparation of the international conference that was the substantive segment of this session. |
Обе группы занимались работой по подготовке международной конференции, которая являлась сегментом этой сессии, посвященным вопросам существа. |
There is a core of regular participants but the composition of the group changes reflecting the topic considered at the substantive segment. |
Имеется костяк регулярных участников, но состав группы меняется в зависимости от темы, рассматриваемой в ходе части сессии, посвященной вопросам существа. |
The UNCTAD secretariat provides substantive and technical services to the intergovernmental bodies of UNCTAD in their discussions and deliberations. |
Секретариат ЮНКТАД оказывает межправительственным органам в их дискуссиях и обсуждениях поддержку по вопросам существа и технические услуги. |
In some activities, secretariat staff participated as co-organizer and/or contributed to the substantive part of the event. |
В некоторых мероприятиях сотрудники секретариата выступали в качестве соорганизаторов и/или содействовали проведению работы по вопросам существа. |
This background note contains an introduction, two substantive sections and a set of questions for discussion by the Experts. |
В настоящей справочной записке содержится введение, два раздела по вопросам существа и список вопросов, предлагаемых экспертами для обсуждения. |
The Coordinating Committee is a coordinating body and does not have substantive decision-making capacity. |
Координационный комитет является координирующим органом, а не органом, принимающим решения по вопросам существа. |
The Preparatory Committee will adopt the report on the work of its first substantive session. |
Подготовительный комитет примет доклад о работе своей первой сессии, посвященной вопросам существа. |
Each substantive session commenced with kick-off presentations from the following experts: |
Каждое заседание по вопросам существа начиналось с презентаций, с которыми выступили следующие эксперты: |
The Chair's summary of this year's substantive dialogue will be posted on the UNECE website. |
Подготовленное Председателем резюме диалога по вопросам существа, состоявшегося в текущем году, будет размещено на веб-сайте ЕЭК ООН. |
Also, efficient cooperation on substantive matters with relevant international organizations and programmes had been crucial for delivering good results. |
Для достижения хороших результатов чрезвычайно важное значение имело также эффективное сотрудничество по вопросам существа с соответствующими международными организациями и программами. |
OHCHR also benefits from substantive expertise provided by the fellows from the various regions. |
УВКПЧ также обогащается экспертными знаниями по вопросам существа, предоставляемыми стипендиатами из различных регионов. |
About 12 substantive concept notes and 5 specialized guidelines for regional and global contexts were developed. |
Было подготовлено примерно 12 концептуальных записок по вопросам существа и 5 специализированных инструкций для применения в региональном и глобальном контексте. |
It also requires planning of major thematic debates, so that Member States can agree on the principal substantive and topical questions. |
Кроме того, это потребует планирования основных тематических прений, с тем чтобы государства-члены могли прийти к согласию по основным вопросам существа и актуальным вопросам. |
He expressed hope that the parties would find a way forward to substantive talks in the coming months. |
Он выразил надежду, что стороны в ближайшие месяцы смогут приблизиться к переговорам по вопросам существа. |
It is therefore essential that it should serve as the basis for a substantive debate. |
Поэтому крайне важно, чтобы он послужил основой для прений по вопросам существа. |
This included, inter alia, providing substantive and technical support for meetings of LDC Trade Ministers. |
Эта деятельность включала, в частности, оказание поддержки по вопросам существа и техническим аспектам в проведении совещаний министров торговли НРС. |
While the parties came together during the course of the year on some substantive issues, efforts to advance a dialogue encountered serious challenges. |
Хотя в течение года стороны сблизили свои позиции по некоторым вопросам существа, усилия по продвижению диалога вперед сталкивались с серьезными трудностями. |
There has been no progress on the substantive issues of interest to developing countries in the Doha Work Programme. |
Пока не достигнут реальный прогресс по вопросам существа представляющим интерес для развивающихся стран, затронутых в Дохинской программе работы. |
The phrase was also interpreted as allowing delegations to propose decisions on substantive issues at the Meeting. |
Эта фраза интерпретировалась также в качестве позволяющей делегациям предлагать решения по вопросам существа для принятия Совещанием. |
I believe that your chronological argument - which I take very seriously - would apply to substantive issues. |
Думаю, что Ваш довод хронологического характера, к которому я отношусь очень серьезно, применим и к вопросам существа. |
At that meeting, the Sub-commission intended to conduct an exchange of views on certain substantive matters related to the submission of Brazil. |
На этом совещании подкомиссия намерена произвести обмен мнениями по некоторым вопросам существа, касающимся представления Бразилии. |
The Disarmament Commission did not hold any substantive meetings in 2005. |
В 2005 году Комиссия по разоружению не проводила заседаний по вопросам существа. |
It provides policy advice and recommendations on substantive matters to the High Commissioner. |
Отделение консультирует Верховного комиссара по вопросам политики и представляет ему рекомендации по вопросам существа. |