They are also authorised to speak alone with persons they choose, to inspect any space in the facility, to study documents and other documentation, to ask questions, to assess or to criticise. |
Кроме того, они вправе проводить конфиденциальные собеседования с любыми лицами по своему выбору, инспектировать любые помещения в заведении, изучать документы и прочую документацию, задавать вопросы, производить оценку и высказывать критические замечания. |
It was also necessary to study further the link between urbanization and the economy, particularly as economic geographers had determined that density levels had to be managed to ensure proximity to factors of production. |
Кроме того, следует далее изучать связь между урбанизацией и экономикой, особенно с учетом вывода специалистов по экономической географии о необходимости контролировать уровни плотности, с тем чтобы обеспечить их близость к факторам производства. |
Interest in the arcane principles of finance has always been an inclination particular to people who love to pore over numerical tables and study mathematical formulas. These people sometimes make themselves rich, and it would seem nice if everyone could do that. |
Интерес к загадочным принципам финансов всегда был склонностью, присущей людям, любящим размышлять над числовыми таблицами и изучать математические формулы Эти люди иногда достигают высокого уровня благосостояния, и, конечно, было бы желательно, чтобы все люди могли достичь этого. |
Before any program implementation, it is necessary, therefore, to engage in participatory and stakeholder research in which individuals, families and community members study issues and conditions that directly affect their lives. |
Прежде чем приступать к осуществлению какой-либо программы, необходимо осуществить исследования с привлечением широкого круга людей и заинтересованных сторон, в рамках которых отдельные люди, семьи и члены общин будут изучать проблемы и условия, которые непосредственно затрагивают их жизнь. |
In 1855 Ancona went to Turin, nominally to study law, but in reality to act as intermediary between the Tuscan Liberals and Cavour; he was an intimate friend of Luigi Carlo Farini and represented Tuscany in the Società Nazionale. |
В 1855 году Анкона отправился в город Турин, чтобы изучать право, но главной целью имел посредничество между тосканскими либералами и Камилло Бензо Кавуром, он был близким другом Луиджи Карло Фарини представлявшего в Тоскане «Societa Nazionale». |
Ryle thought it was no longer possible to believe that it was a philosopher's task to study mental as opposed to physical objects. |
Райл верил, что для философа больше невозможно верить в то, что задача философии изучать психическое как противоположность физическому, резко критиковал картезианский дуализм. |
It has been shown that men tend towards mathematics/natural sciences and technology in choosing a course of study, while women often focus on languages and humanities. |
Доказано, что мужчины предпочитают изучать математику/естественные и технические науки, а женщины, как правило, выбирают языки и гуманитарные науки. |
If you want to investigate the psychosomatic effects of treatment, in five seconds, I could design a study that is far more tailored to our work than some - some phony sniff test with Logan. |
Если ты хочешь изучать психосоматические эффекты лечения, я за пять секунд разработаю исследование, более подходящее для нашей работы, чем фальшивое тестирование запахов с Логаном. |
Now when information processing can be automated with computers, we can carry out profound study of a human body and create efficient medication-free methods of treatment. |
Человечество, получив огромные возможности для автоматизации процессов обработки информации с помощью современных компьютеров, несомненно способно углубленно изучать информацию, предоставляемую человеческим организмом и создавать эффективные немедикаментозные методы лечения. |
As we have seen, the frame semantic account is by no means limited to the study of lexemes-with it, researchers may examine expressions at more complex levels, including the level of the sentence (or, more precisely, the utterance). |
Как мы уже видели, теория языковых фреймов ни в коем случае не ограничена исследованием лексем - с её помощью, исследователи могут изучать выражения на более сложных уровнях, включая уровень предложения (или, точнее, высказывания). |
Sutton received straight A grades from Chase Terrace Technology College in August 2012, and had interviews at Cambridge University to study medicine, as well as universities in Leicester and Leeds. |
В августе 2012 года он окончил технологический колледж Chase Terrace, и подал документы на поступление в Кембриджский университет, чтобы изучать медицину, а также в университеты в Лейцестере и Лидсе. |
FitzGerald began the study of Spanish poetry in 1850 at Elmsett, followed by Persian literature at the University of Oxford with Professor Edward Byles Cowell in 1853. |
В 1850 году, в Элмсете, Фицджеральд начал изучать испанскую поэзию, а затем, в 1853 году, персидскую литературу в Оксфордском университете с профессором Эдуардом Байлсом Кауэллом. |
At the age of 30, he began to actively study the Albanian language, a linguistic field that had not been widely studied at the time. |
В возрасте 30 лет он начал самостоятельно изучать албанский язык, который в то время практически не был изучен, и посвятил албанистике всю дальнейшую научную деятельность. |
Valier was born in Bozen (Bolzano) in the County of Tyrol (now South Tyrol) and in 1913 enrolled to study physics at the University of Innsbruck. |
Валье родился в Боцене, Тироль (ныне в провинции Больцано-Боцен, Италия) и в 1913 году начал изучать физику в университете Инсбрука. |
She liked to study the text and character carefully beforehand, making sure she knew them thoroughly, and then to rehearse as much as possible and film multiple takes of a scene. |
Она любила тщательно изучать сценарий и очень долго воспроизводить своего персонажа, убедившись что она сделала всё отлично, актриса начинала репетировать и как можно больше, также она просила снимать одну сцену несколько раз. |
Interest in the arcane principles of finance has always been an inclination particular to people who love to pore over numerical tables and study mathematical formulas. These people sometimes make themselves rich, and it would seem nice if everyone could do that. |
Интерес к загадочным принципам финансов всегда был склонностью, присущей людям, любящим размышлять над числовыми таблицами и изучать математические формулы Эти люди иногда достигают высокого уровня благосостояния, и, конечно, было бы желательно, чтобы все люди могли достичь этого. |
And I decided that if I was good in art, and I was good in mathematics, I'd study architecture, which was the blending of the two. |
Я сказал директору частной школы, в которой учился, что собираюсь изучать архитектуру, так как это и искусство, и математика в одном флаконе. |
Second, most small creditors are "non-adjusting," in the sense that they are unable to monitor and study the financial institution's situation when agreeing to do business with it. |
Во-вторых, большинство мелких кредиторов не являются «гибкими» в том смысле, что они не способны контролировать и изучать ситуацию того или иного финансового учреждения, вступая с ним в деловые отношения. |
He studied at Combermere School and Harrison College in Barbados, won a Barbados Scholarship in 1949 and went on to study law at Oxford University, subsequently being admitted to the English Bar at the Middle Temple. |
Окончил СомЬёгмёгё School и Харрисон-колледж на Барбадосе, получив стипендию Барбадоса в 1949 г. продолжал изучать право в Оксфордском университете, впоследствии став адвокатом одного из наиболее престижных юридических сообществ Великобритании Middle Temple. |
He moved in 1941 from Chicago to New York to study philosophy at New York University, dropping out to write fiction after about a year. |
В 1941 году переехал из Чикаго в Нью-Йорк изучать философию в Нью-Йоркский университет, однако оставил его в том же году. |
And I said to him what I was doing, that I was going to go study architecture because it was art and mathematics put together. |
Я сказал директору частной школы, в которой учился, что собираюсь изучать архитектуру, так как это и искусство, и математика в одном флаконе. |
He decided instead to study the most Mars-like environment on this planet: |
Вместо этого он решил изучать самую похожую на Марс среду нашей планеты: |
In addition, an opportunity to study law is offered through a wide variety of courses, including a two-year diploma course in legal studies intended to enhance career and promotional opportunities for Caymanians. |
Кроме того, изучать право можно на различных курсах, включая двухлетние курсы исследований в области права, дающие право на получение диплома и предназначенные для расширения возможностей кайманцев в плане трудоустройства и продвижения по службе. |
There was an urgent need to support strategies that stimulated socio-economic growth and reinforced alternative rural development in developing countries where narcotic drugs were produced, and to study the clear relationship between poverty and deprivation and illicit drug production and trafficking in those countries. |
Также необходимо поддерживать меры, стимулирующие социально-экономический рост и повышающие эффективность альтернативных видов деятельности в сфере развития сельских районов в развивающихся странах-производителях наркотических средств, а также изучать очевидную взаимосвязь между нищетой и дефицитом и производством незаконных веществ и торговлей ими в этих странах. |
If this 'aggression phenotype' is so poorly defined how can we hope to study its genetics? |
И если этот «фенотип агрессии» так плохо определен, как мы можем изучать его генетическое обоснование? |