Английский - русский
Перевод слова Study
Вариант перевода Изучать

Примеры в контексте "Study - Изучать"

Примеры: Study - Изучать
The Secretariat should take greater account of the need of Member States to study the reports carefully. Секретариату следует в более полной степени учитывать, что государствам-членам необходимо внимательно изучать представляемые доклады.
Consequently, girls can study the same subjects as boys at all school, high school and university levels. Соответственно, девушки могут изучать те же предметы, что и юноши, во всех начальных и средних школах и университетах.
This combination would make it possible to study various interactions between climate change and air quality. Это сочетание позволит изучать различные взаимодействия в области изменения климата и качества воздуха.
Nigeria stands ready to study these papers, and will agree to the most appropriate of the papers as would be supported by all delegations. Нигерия готова изучать эти документы и согласится с наиболее подходящим из документов, какой был бы поддержан всеми делегациями.
He emphasized the importance of ensuring that minority groups were given the opportunity to study their mother tongue in their own country. Он подчеркивает важность предоставления группам меньшинств возможности изучать свой родной язык в собственной стране.
This association helps children to study human rights and engage in creative activities and other forms of learning. Организация помогает детям изучать права ребенка, заниматься творчеством и иным образованием.
He stated that UNFPA would continue to study and explore the issue of linking specific results to resources. Он заявил, что ЮНФПА будет и далее анализировать и изучать вопрос об увязке конкретных результатов с ресурсами.
Japan continues to study the basic infrastructure for the improvement of necessary care services. Япония продолжает изучать вопрос о базовой инфраструктуре для расширения необходимых социальных услуг.
The Girls Education Movement was initiated to encourage girls to study science and technology. Было начато Движение за образование девочек (ДОД), призванное поощрять девочек изучать дисциплины, связанные с наукой и техникой.
Article 35 of the Constitution stipulated that members of national or ethnic minorities could learn and study in their mother tongue. Статьей 35 Конституции предусмотрено, что представители национальных или этнических меньшинств могут изучать свой родной язык и проходить обучение на этом языке.
Committee members took note of these concerns and pledged to study the issue further. Члены Комитета учли выраженные озабоченности и обязались изучать этот вопрос далее.
The United Nations is expected to encourage academic institutes to study population models for tiny debris and cost-effective protection design. Ожидается, что Организация Объединенных Наций будет побуждать академические институты изучать модели популяций мелкого мусора и систем рентабельной защиты.
The report also provides an overview of additional concerns that the Special Rapporteur intends to study in the course of his mandate. В докладе также приводится обзор дополнительных проблем, которые Специальный докладчик намерен изучать в ходе осуществления своего мандата.
We have to study the strategies and practical measures that can help us to implement ongoing progress in this vital sphere. Мы должны изучать стратегии и практические меры, которые могут помочь нам добиваться неуклонного прогресса в этой важной сфере.
We encourage States and international organizations to further study the causes and methods of illegal fishing in this context. В этом контексте мы призываем государства и международные организации и далее изучать причины и методы незаконного рыбного промысла.
We also recommend that Governments study and collect information on gender divisions of labour in society at large, especially in science and technology. Мы также рекомендуем правительствам изучать и собирать информацию о разделении труда по признаку пола в обществе в целом, особенно в сфере науки и техники.
There were some 18 so-called "Sunday schools", where members of minority groups could study their languages. Существует 18 так называемых "воскресных школ", где представители меньшинств могут изучать свои языки.
Ethnic minority children may study their native languages in areas with dense ethnic populations. Дети, принадлежащие к национальному меньшинству, могут изучать родной язык в местах компактного их проживания.
The Government therefore reiterates its position to continue to study and seriously consider all recommendations given during the session of the Working Group. Поэтому правительство вновь подтверждает свою позицию о том, что оно будет далее изучать и серьезно рассматривать все рекомендации, высказанные в ходе этой сессии Рабочей группы.
ILO would study the role of informal labour brokers in global value chains where forced labour was most prevalent. МОТ будет изучать функции действующих на неофициальном рынке труда посредников в тех глобальных производственно-сбытовых цепочках, в которых в наибольшей степени распространен принудительный труд.
Tracer techniques to study the origin of organic PM were available. Существуют методы отслеживания источников, которые позволяют изучать происхождение органических ТЧ.
Regional rather than local confounding factors were worthwhile to study to understand their potential effects on future behaviour of acid-sensitive ecosystems. Для понимания их потенциального влияния на будущее поведение чувствительных к кислотности экосистем было сочтено целесообразным изучать региональные, а не локальные смешанные факторы.
Girls and boys (young men and women) have the same right to study the same subjects. Девочки и мальчики (девушки, юноши) имеют одинаковое право изучать одинаковые предметы.
Persons belonging to different ethnic communities are entitled to study their mother tongue. Лица, принадлежащие к различным этническим общинам, вправе изучать свой родной язык.
Owing to their location, high mountain stations provided an opportunity for the effective study of atmospheric background conditions and global change processes through continuous monitoring. Благодаря своему местоположению высокогорные станции дают возможность эффективно изучать фоновые атмосферные условия и процессы глобальных изменений, осуществляя постоянный мониторинг.