The Secretariat should take greater account of the need of Member States to study the reports carefully. |
Секретариату следует в более полной степени учитывать, что государствам-членам необходимо внимательно изучать представляемые доклады. |
Consequently, girls can study the same subjects as boys at all school, high school and university levels. |
Соответственно, девушки могут изучать те же предметы, что и юноши, во всех начальных и средних школах и университетах. |
This combination would make it possible to study various interactions between climate change and air quality. |
Это сочетание позволит изучать различные взаимодействия в области изменения климата и качества воздуха. |
Nigeria stands ready to study these papers, and will agree to the most appropriate of the papers as would be supported by all delegations. |
Нигерия готова изучать эти документы и согласится с наиболее подходящим из документов, какой был бы поддержан всеми делегациями. |
He emphasized the importance of ensuring that minority groups were given the opportunity to study their mother tongue in their own country. |
Он подчеркивает важность предоставления группам меньшинств возможности изучать свой родной язык в собственной стране. |
This association helps children to study human rights and engage in creative activities and other forms of learning. |
Организация помогает детям изучать права ребенка, заниматься творчеством и иным образованием. |
He stated that UNFPA would continue to study and explore the issue of linking specific results to resources. |
Он заявил, что ЮНФПА будет и далее анализировать и изучать вопрос об увязке конкретных результатов с ресурсами. |
Japan continues to study the basic infrastructure for the improvement of necessary care services. |
Япония продолжает изучать вопрос о базовой инфраструктуре для расширения необходимых социальных услуг. |
The Girls Education Movement was initiated to encourage girls to study science and technology. |
Было начато Движение за образование девочек (ДОД), призванное поощрять девочек изучать дисциплины, связанные с наукой и техникой. |
Article 35 of the Constitution stipulated that members of national or ethnic minorities could learn and study in their mother tongue. |
Статьей 35 Конституции предусмотрено, что представители национальных или этнических меньшинств могут изучать свой родной язык и проходить обучение на этом языке. |
Committee members took note of these concerns and pledged to study the issue further. |
Члены Комитета учли выраженные озабоченности и обязались изучать этот вопрос далее. |
The United Nations is expected to encourage academic institutes to study population models for tiny debris and cost-effective protection design. |
Ожидается, что Организация Объединенных Наций будет побуждать академические институты изучать модели популяций мелкого мусора и систем рентабельной защиты. |
The report also provides an overview of additional concerns that the Special Rapporteur intends to study in the course of his mandate. |
В докладе также приводится обзор дополнительных проблем, которые Специальный докладчик намерен изучать в ходе осуществления своего мандата. |
We have to study the strategies and practical measures that can help us to implement ongoing progress in this vital sphere. |
Мы должны изучать стратегии и практические меры, которые могут помочь нам добиваться неуклонного прогресса в этой важной сфере. |
We encourage States and international organizations to further study the causes and methods of illegal fishing in this context. |
В этом контексте мы призываем государства и международные организации и далее изучать причины и методы незаконного рыбного промысла. |
We also recommend that Governments study and collect information on gender divisions of labour in society at large, especially in science and technology. |
Мы также рекомендуем правительствам изучать и собирать информацию о разделении труда по признаку пола в обществе в целом, особенно в сфере науки и техники. |
There were some 18 so-called "Sunday schools", where members of minority groups could study their languages. |
Существует 18 так называемых "воскресных школ", где представители меньшинств могут изучать свои языки. |
Ethnic minority children may study their native languages in areas with dense ethnic populations. |
Дети, принадлежащие к национальному меньшинству, могут изучать родной язык в местах компактного их проживания. |
The Government therefore reiterates its position to continue to study and seriously consider all recommendations given during the session of the Working Group. |
Поэтому правительство вновь подтверждает свою позицию о том, что оно будет далее изучать и серьезно рассматривать все рекомендации, высказанные в ходе этой сессии Рабочей группы. |
ILO would study the role of informal labour brokers in global value chains where forced labour was most prevalent. |
МОТ будет изучать функции действующих на неофициальном рынке труда посредников в тех глобальных производственно-сбытовых цепочках, в которых в наибольшей степени распространен принудительный труд. |
Tracer techniques to study the origin of organic PM were available. |
Существуют методы отслеживания источников, которые позволяют изучать происхождение органических ТЧ. |
Regional rather than local confounding factors were worthwhile to study to understand their potential effects on future behaviour of acid-sensitive ecosystems. |
Для понимания их потенциального влияния на будущее поведение чувствительных к кислотности экосистем было сочтено целесообразным изучать региональные, а не локальные смешанные факторы. |
Girls and boys (young men and women) have the same right to study the same subjects. |
Девочки и мальчики (девушки, юноши) имеют одинаковое право изучать одинаковые предметы. |
Persons belonging to different ethnic communities are entitled to study their mother tongue. |
Лица, принадлежащие к различным этническим общинам, вправе изучать свой родной язык. |
Owing to their location, high mountain stations provided an opportunity for the effective study of atmospheric background conditions and global change processes through continuous monitoring. |
Благодаря своему местоположению высокогорные станции дают возможность эффективно изучать фоновые атмосферные условия и процессы глобальных изменений, осуществляя постоянный мониторинг. |